Перевод текста песни Tulimyrsky - Moonsorrow

Tulimyrsky - Moonsorrow
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tulimyrsky, исполнителя - Moonsorrow. Песня из альбома Tulimyrsky, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2007
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Финский(Suomi)

Tulimyrsky

(оригинал)

Огненный смерч

(перевод на русский)
[1][1]
--
"Muistan, kuinka katsoin sinä yönä ulos ikkunasta."Я помню, как в ту ночь смотрел из окна.
Meri oli tyyni, ja taivaan tähtiä peitti ohut, harsomainen sumu.Море было спокойным, и звезды на небе были покрыты тонкой вуалью тумана.
Ranta oli hiljaisempi kuin koskaan, mutta minä en saanut unta.Берег был спокойней, чем когда-либо, но я не мог спать.
Katselin lintujen värisevän oksillaan;Я наблюдал, как птицы дрожали на своих ветвях;
ihmettelin miksi ne ovat niin levottomia, aivan kuin olisivat odottaneet jotain.Я удивлялся, почему они так беспокойны, как будто они чего-то ждали.
Myöhemmin ymmärsin, että kuolema oli kuiskannut niille, aivan kuten se olisi kuiskannut meillekin jos olisimme osanneet sen kieltä."Позднее я понял, что смерть прошептала им, точно так же прошептала бы она нам, если мы знали бы язык".
--
[2][2]
--
"Aamun vielä viipyessä he saapuivat."Когда настало утро, они пришли.
Kuusi pitkää ja kapeaa,Шесть длинных и узких,
kauniisti koristeltua laivaa piirtyi sumuun alle virstan päässä siitä ikkunasta,Красиво украшенных кораблей показались в тумане менее чем в миле от окна,
josta minä niitä katselin.Откуда я наблюдал за ними.
Seurasin, kuinka aseistetut miehet yksi toisensa jälkeen kahlasivat rantaan ja sytyttivät tulen soihtuihinsa;Я смотрел, как вооруженные люди один за другим вышли на берег и зажгли факелы;
ja he olivat ensin vaiti, yhtä hiljaa kuin rantakin.Сначала они молчали, как молчит берег.
Sammutin kynttilän ikkunaltani toivoen että miehet eivät olleet huomanneet minua, ja pakenin."Я потушил свечу в окне, надеясь, что люди меня не заметили, и я убежал".
--
Aseet esiin! Soihdut esiin! Nyt menkää ja tuhotkaa! Kaikki polttakaa!Поднимите оружие! Зажигайте факелы! А теперь идите и уничтожайте! Сжечь все!
Sääliä ei ansaita, jokainen asukas surmatkaa!Не жалейте никого, убейте каждого жителя!
Jätitte kotinne kostaaksenne, se tehkää ja täyttäkää kohtalonne!Вы покинули свой дом, поклявшись, так сделайте это и определите свою судьбу!
Tahdoitte verta, nyt siihen itsenne tahrikaa!Вы хотели крови, теперь вы получите ее!
--
Meri peilaa korkeita liekkejä, lohikäärmeet lepäävät ylpeinä kaiken keskellä.В море отражается большое пламя, драконы гордо покоятся посреди него.
Katselevat hävitystä, seuraavat tappajan kirvestä ja miekkaa.Они наблюдают за разрушением, топором убийцы и мечом.
Joku pakenee, repii nuolen selästään. Niin moni verivanaan hukkuu.Кто-то убегает, вырывая стрелу из своей спины. Так многие утонули в потоках крови.
Meri peilaa korkeita liekkejä, aurinko tulen mustaan henkeen peittyy.В море отражается большое пламя, взошедшее солнце покрылось черным.
--
Niin nousee... tulimyrsky!Так поднимается... огненный смерч!
Mustaa verta sylkee!Прольется черная кровь!
Taivaan maalaa... tulimyrsky!Небеса окрашиваются... в огненный смерч!
Liekein maata nylkee!Сдирает шкуру пламенем с земли!
--
[3][3]
--
"Se oli kostoretki, vaikka en tiennyt sitä vielä silloin."Это был ответный набег, хотя я еще этого не знал.
Miehet olivat kotoisin siitä samasta kylästä,Мужчины были из той же деревни, что
kaukaa meren toiselta rannalta,Далеко от другого морского берега,
johon me olimme vuotta aiemmin hyökänneet...На которую мы напали годом ранее...
ja minä muistan, kuinka yksi heistä oli silloin jäänyt tekemään kauppaa kanssamme;И я помню, как один из них тогда остался, чтобы торговать с нами;
luopio, joka ei halunnut palata omiensa luo,Ренегат, который не хотел возвращаться к своим,
ja me ostimme häneltä avaimet hänen kansansa hävittämiseen."И мы купили ему ключ к уничтожению его народа".
--
Ryöstäkää! Raiskatkaa!Забирайте добычу! Опустошайте все!
--
Aamu valkenee kaukana.Утро было еще далеко.
Matkojen takana jo miehet miekkoinensa.Позади уже стояли мужчины с мечами.
Ei näy ihmistä täällä.Людей не было видно.
Suojaa vailla on kylä, ei sitä kukaan aavista.Деревня никем не защищена, но никто об этом не догадывается.
--
Hyökkäyksen nopean sarastus lähettää, jo talo toisensa jälkeen palaa.Настал рассвет, когда отправляемся в молниеносную атаку, после того, как сгорел один дом за другим.
Päivä lyhyt monelle lie. Sen jokainen muistaa mistä myöhemmin kerrotaan.Для многих это день будет коротким. Все запомнят, что будет сказано позже.
Kun hän saapui, kun hän katsoi kattojen palavan, näki rakkaiden kaatuvan.Когда он пришел и посмотрел на горящую крышу, он увидел, как его близкие гибнут.
Ei aseita laskettu. Kuolevan suulla se mistä he tulivat.Никто не опускал оружия. Я был на пороге смерти, когда они пришли.
--
[4][4]
--
"Ei heillä paljon eloonjääneitä ollut."Немногие из них выжили.
Taistelutahtoa heillä kuitenkin oli, ja uusia miekkoja saattoi aina takoa.Однако боевой дух не покинул их, и новые мечи всегда будут ковать.
Talven ja kevään kestäessä he rakensivat kuusi upeinta koskaan näkemääni laivaa,В течение зимы и весны они построили шесть самых удивительных кораблей,
ja kokosivat niihin miehiä kaikista heille suopeista naapurikylistä,которые я когда-либо видел, и собрали людей из всех своих соседей,
kolmenkymmentä väkivahvaa pohjanmiestä kuhunkin.тридцать могучих, мужественных людей.
Heidän laivansa eivät pelänneet merta, ja miehet itse eivät pelänneet mitään."Их корабли не боялись моря, и сами люди ничего не боялись".
--
Niin miehet matkalleen saatetaan.Так эти мужи ушли в поход.
Ja väki rannalla odottaa, kenties peloissaan.И толпы ждут на берегу, возможно, в страхе.
Huuto kauas jo kiirii, nyt soutakaa!Услышали крик издалека, гребите же!
Niin täynnä uhoa nuoret hetkeään vartovat.Так много юных воинов ждут, когда настанет их час.
--
Kunnes salmen suulla tyhjästä myrsky nousee.Пока в устье пролива не началась буря из ниоткуда.
Vaivatta repii vahvankin kannelta aaltoihin.Даже самых сильных утягивает за собой с легкостью.
Pohjatuulelle Orm jo raivoissaan huutaa.Дракон северного ветра рычит, полный ярости.
Tätä laivaa et kaada! Miehet köysiin tarttukaa!Этот корабль вам не потопить! Хватайтесь за канаты!
--
[5][5]
--
"Ehkä se oli joku heidän jumalistaan,Может быть, кто-то из их богов
joka sai koko kesän rannikkoa piinanneen vimmaisen tuulen viimein laantumaan.забрал мелодию ужасного ветра, который стал бичом всего берега.
Eihän kukaan meistä arvannut, mikä tuho meitä sen tähden kohtaisi;Никто из нас не догадывался, что нас погубит;
muistan vain jonkun kironneen sitä, kuinka karja pitää sumun takia koota takaisin aitaukseen.Я помню, что кто-то кричал, как скот забился в ограде.
Mutta linnut tiesivät, ja ne pysyivät vaiti, ja kuuntelivat."Но птицы все знали, по-прежнему молчали и слушали.
--
Ei hiljaista rantaa niin.Берег неспокоен.
Merta katso, tunne veden paino.Посмотри на море, почувствуй тяжесть воды.
Mitä vihaa se päällään kantaa.Оно несет неимоверный гнев.
--
On niityillä vihreillä noilla rauha kuin kuolemassa.На лугах — покой подобный смерти.
Liike pysähtyy. Usva pelloilla raskaana makaa.Все остановилось. Тяжелый туман лежит на тех полях.
Pian päivä jo hämärtyy. Ei merelle näy.Вскоре сумерки наступят. Моря не видно.
--
Torilla jokunen kauppaansa vielä käy.На площади базарной все еще торгуют.
Osa kotiin kai aamulla jäänyt on.Кажется, некоторые не выходили из дому поутру.
Jossain lammas apeana heiniään syö.Где-то овцы жуют траву уныло.
Vierellä paimen nälkäinen ja levoton.Суетливый голодный пастух рядом стоит.
--
Sumu tiheä ei avita kenenkään matkaa.Густой туман — не помощник в путешествии.
Ei kukaan tiedä mitä meri matkaan saa.Пути морские неведомы никому.
--
[6][6]
--
"Sinä yönä, kun sytytin kynttilän ikkunalleni..."В ту ночь, когда я зажег свечу на своем окне...
se ei kavaltanut minua, vaikka uskon, että sen olisi pitänyt.она не выдала меня, хотя я думал, что так произошло бы.
Muistan katsoneeni, kuinka soihtu toisensa jälkeen syttyi,Помню, как один за другим загорались факелы,
mutta miehet itse odottivat jotain; ja he keskustelivat.но сами люди ждали чего-то; и разговаривали.
Juoksin läheisille kukkuloille herättämättä ketään,Не поднимая никого, я побежал к ближайшим холмам, надеясь,
ja toivoin että he heräisivät itse ja tietäisivät paeta.что другие проснутся сами и смогут убежать.
Eivät ne miehet minua tulleet hakemaan, eivätkä ketään niistä jotka pian saisivat surmansa."Эти люди не пришли ни за мной, ни за кем из тех, кто вскоре погиб".
--
Vimma katseista loistaa, pelon kohtaa.В глазах — ярость и страх.
Ja talo toisensa jälkeen palaa.И вспыхивает дом за домом.
Ristin kantaja nyt verta kaavullaan.Плащ крещеного теперь в крови.
Jos kultaa vain löytyy, se otetaan.Если найдут золото, его заберут.
--
Ryöstäkää! Polttakaa! Tappakaa! Nyt kosto haetaan!Грабьте! Сжигайте! Убивайте! Мстите!
--
[7][7]
--
"Henkipatto, jota he etsivät, tuli aikoinaan rannoillemme pohjanmiesten ryöstöretken mukana,"Изменник, за которым гнались,
yhteen niistä läheisistä kaupungeista joissa kauppamiehet usein käyvät.Появился у нас после набега северян
Hän oli voimallinen soturi, mutta ei välittänyt maineesta, sillä kulta oli sokaissut hänet.Из далекого города, куда часто ездили торговцы.
--
Ja hän saapui myöhemmin luoksemme,Он был могучим воином, но ослепленный золотом, не думал он о своей славе.
tarjoten meille mahdollisuutta ryöstää hänen kansansa rikkaudet;Позже он пришел к нам, предложив ограбить свой богатый народ,
ja me maksoimme hänelle siitä tiedosta jonka hän meille antoi."И мы заплатили ему за сведения».
--
Niin teilleen mennyt kylän viimein löytää.И, наконец, нашел странник деревню.
Miekka vyöteisillä lepää, auringossa välkehtii.Меч его сверкает на солнце.
Tuopistaan juo, pitkään puhuu.Выпивая, много говорил предатель.
Moni puheesta luopion kiinnostuu.Многим в разговорах изменник интересовался.
--
Meren takaa jostain hän tänne saapui.Далеко из-за моря прибыл он.
Meren taakse hän sukunsa jätti.Далеко за морем оставил он род свой.
Hetken epäröi, palmikkoaan haroo.Минутная нерешительность его, он теребит волосы.
Hän tuskin aikoo takaisin.Вряд ли он вернется домой.
--
Suvullaan on rahaa, sen hän kertoo.Его род богат, как рассказал он.
Ja sen kylänmies ahnas kuulee mielellään.Это то, что жадный крестьянин рад был услышать.
Vielä kuoppaansa lankeaa, sitä vielä ei tiedä.Не знал он, что к могиле своей идет он.
Jokaisen petoksen kuolema lunastaa.Его обман обернется ему смертью.
--
[8][8]
--
"Ja sinä aamuna, kun me olimme laskemassa vesille ja suuntaamassa kohti kanssamme kauppaa tehneen petturin kylää, hän lähti luotamme."Тем утром, когда мы отправились к деревне изменника, с которой торговали, он покинул нас.
Näin hänet itse, kun hän oli kävellyt viimeiseltä talolta jo puolen virstaa antamamme kultasäkki harteillaan;Я сам его видел, когда он уже шел на полмили от последнего дома с мешком золота, что мы ему дали.
ja siksi tiedän, että nämä kyläämme myöhemmin hyökänneet miehet eivät häntä täältä koskaan löytäneet."Поэтому я знаю, что те люди, что напали на нашу деревню, не нашли его".
--
On veri luopion meidän!Эта кровь предателя наша!
Sen saamme vaikka kaikki pitäisi polttaa.Это будет нашим, даже если мы всё спалим.
Saa siitä maksaa minkä myi.Ему придется заплатить за то, что продал.
Hornaan veljensä hylännyt joutaa.Ад ждет того, кто бросил свой род.
--
Eikä kukaan sitä tiedä, ei voinut nähdä.Никто не знает об этом, и видеть не может.
Kun jo kaukana maa haastoi typeryyden.Земля вдалеке — испытание для глупца.
Päätöksen tarinalleen, häpeän hiljaisen sai.В тихом позоре кончается его история.
--
[9][9]
--
"En tiedä, kuinka monta päivää lopulta vietin piilopaikassani, sillä palavien talojen yllä makaava musta savu peitti auringon; ja ne talot paloivat pitkään."Я не знаю, как долго я просидел в укрытии, пока черный дым закрывал солнце над горящими домами; и дома эти еще долго горели.
Ehkä he lähtivät laivoinensa jo samana iltana, mutta minä en uskaltanut palata kylään vielä silloin.Может быть, они уплыли в ту же ночь, но я не осмелился вернуться в деревню так скоро.
Ja rannalla oli edelleen hiljaista, kun tulimyrsky viimein laantui; mutta ihmiset olivat kuolleet, ja linnut olivat lentäneet pois."Огненный смерч, наконец-то, улегся, берег был спокоен; но люди были мертвы, и птицы улетели".
--
Pian tanssivat liekit yksin.Лишь пламя танцует.
Yksin jää kaunis ranta alle taivaan.Прекрасный берег остался один под небесами.
Hiljainen paikkaa haavojaan.Люди молча перевязывают раны.
Niin matkaan laivat lasketaan.И корабли ушли в плаванье.
--
Kiirii särkynyt ääni jossain.Где-то вдалеке — голос прерывистый.
Jossain mies yksin soutaessaan laulaa.Услышь же песню человека, что гребет на лодке.
Taskut täynnä, kohti itää.Карманы его полны, он отправился на восток.
Tulen hehku näyttää öisen tien.Свет от огня указывает путь в ночи.
Niin tuuli kotiin meidät vie.Ветер приведет нас домой.

Tulimyrsky

(оригинал)
«Muistan, kuinka katsoin sinä yönä ulos ikkunasta
Meri oli tyyni, ja taivaan tähtiä peitti ohut, harsomainen sumu
Ranta oli hiljaisempi kuin koskaan, mutta minä en saanut unta
Katselin lintujen värisevän oksillaan;
Ihmettelin miksi ne ovat niin levottomia, aivan kuin olisivat odottaneet jotain
Myöhemmin ymmärsin, että kuolema oli kuiskannut niille, aivan kuten se olisi
kuiskannut meillekin jos olisimme osanneet sen kieltä.»
«Aamun vielä viipyessä he saapuivat
Kuusi pitkää ja kapeaa
Kauniisti koristeltua laivaa piirtyi sumuun alle virstan päässä siitä ikkunasta
Josta minä niitä katselin
Seurasin, kuinka aseistetut miehet yksi toisensa jälkeen kahlasivat rantaan ja
sytyttivät tulen soihtuihinsa;
Ja he olivat ensin vaiti, yhtä hiljaa kuin rantakin
Sammutin kynttilän ikkunaltani toivoen että miehet eivät olleet huomanneet
minua, ja pakenin.»
Aseet esiin!
Soihdut esiin!
Nyt menkää ja tuhotkaa!
Kaikki polttakaa!
Sääliä ei ansaita, jokainen asukas surmatkaa!
Jätitte kotinne kostaaksenne, se tehkää ja täyttäkää kohtalonne!
Tahdoitte verta, nyt siihen itsenne tahrikaa!
Meri peilaa korkeita liekkejä, lohikäärmeet lepäävät ylpeinä kaiken keskellä
Katselevat hävitystä, seuraavat tappajan kirvestä ja miekkaa
Joku pakenee, repii nuolen selästään.
Niin moni verivanaan hukkuu
Meri peilaa korkeita liekkejä, aurinko tulen mustaan henkeen peittyy
Niin nousee… tulimyrsky!
Mustaa verta sylkee!
Taivaan maalaa… tulimyrsky!
Liekein maata nylkee!
«Se oli kostoretki, vaikka en tiennyt sitä vielä silloin
Miehet olivat kotoisin siitä samasta kylästä, kaukaa meren toiselta rannalta
Johon me olimme vuotta aiemmin hyökänneet…
Ja minä muistan, kuinka yksi heistä oli silloin jäänyt tekemään kauppaa
kanssamme;
Luopio, joka ei halunnut palata omiensa luo
Ja me ostimme häneltä avaimet hänen kansansa hävittämiseen.»
Ryöstäkää!
Raiskatkaa!
Aamu valkenee kaukana
Matkojen takana jo miehet miekkoinensa
Ei näy ihmistä täällä
Suojaa vailla on kylä, ei sitä kukaan aavista
Hyökkäyksen nopean sarastus lähettää, jo talo toisensa jälkeen palaa
Päivä lyhyt monelle lie.
Sen jokainen muistaa mistä myöhemmin kerrotaan
Kun hän saapui, kun hän katsoi kattojen palavan, näki rakkaiden kaatuvan
Ei aseita laskettu.
Kuolevan suulla se mistä he tulivat
«Ei heillä paljon eloonjääneitä ollut
Taistelutahtoa heillä kuitenkin oli, ja uusia miekkoja saattoi aina takoa
Talven ja kevään kestäessä he rakensivat kuusi upeinta koskaan näkemääni laivaa
Ja kokosivat niihin miehiä kaikista heille suopeista naapurikylistä
Kolmenkymmentä väkivahvaa pohjanmiestä kuhunkin
Heidän laivansa eivät pelänneet merta, ja miehet itse eivät pelänneet mitään.»
Niin miehet matkalleen saatetaan
Ja väki rannalla odottaa, kenties peloissaan
Huuto kauas jo kiirii, nyt soutakaa!
Niin täynnä uhoa nuoret hetkeään vartovat
Kunnes salmen suulla tyhjästä myrsky nousee
Vaivatta repii vahvankin kannelta aaltoihin
Pohjatuulelle Orm jo raivoissaan huutaa
Tätä laivaa et kaada!
Miehet köysiin tarttukaa!
«Ehkä se oli joku heidän jumalistaan
Joka sai koko kesän rannikkoa piinanneen vimmaisen tuulen viimein laantumaan
Eihän kukaan meistä arvannut, mikä tuho meitä sen tähden kohtaisi;
Muistan vain jonkun kironneen sitä, kuinka karja pitää sumun takia koota
takaisin aitaukseen
Mutta linnut tiesivät, ja ne pysyivät vaiti, ja kuuntelivat.»
Ei hiljaista rantaa niin
Merta katso, tunne veden paino
Mitä vihaa se päällään kantaa
On niityillä vihreillä noilla rauha kuin kuolemassa
Liike pysähtyy.
Usva pelloilla raskaana makaa
Pian päivä jo hämärtyy.
Ei merelle näy
Torilla jokunen kauppaansa vielä käy
Osa kotiin kai aamulla jäänyt on
Jossain lammas apeana heiniään syö
Vierellä paimen nälkäinen ja levoton
Sumu tiheä ei avita kenenkään matkaa
Ei kukaan tiedä mitä meri matkaan saa
«Sinä yönä, kun sytytin kynttilän ikkunalleni…
Se ei kavaltanut minua, vaikka uskon, että sen olisi pitänyt
Muistan katsoneeni, kuinka soihtu toisensa jälkeen syttyi, mutta miehet itse
odottivat jotain;
Ja he keskustelivat
Juoksin läheisille kukkuloille herättämättä ketään
Ja toivoin että he heräisivät itse ja tietäisivät paeta
Eivät ne miehet minua tulleet hakemaan, eivätkä ketään niistä jotka pian
saisivat surmansa.»
Vimma katseista loistaa, pelon kohtaa
Ja talo toisensa jälkeen palaa
Ristin kantaja nyt verta kaavullaan
Jos kultaa vain löytyy, se otetaan
Ryöstäkää!
Polttakaa!
Tappakaa!
Nyt kosto haetaan!
«Henkipatto, jota he etsivät, tuli aikoinaan rannoillemme pohjanmiesten
ryöstöretken mukana
Yhteen niistä läheisistä kaupungeista joissa kauppamiehet usein käyvät
Hän oli voimallinen soturi, mutta ei välittänyt maineesta, sillä kulta oli
sokaissut hänet
Ja hän saapui myöhemmin luoksemme
Tarjoten meille mahdollisuutta ryöstää hänen kansansa rikkaudet;
Ja me maksoimme hänelle siitä tiedosta jonka hän meille antoi.»
Niin teilleen mennyt kylän viimein löytää
Miekka vyöteisillä lepää, auringossa välkehtii
Tuopistaan juo, pitkään puhuu
Moni puheesta luopion kiinnostuu
Meren takaa jostain hän tänne saapui
Meren taakse hän sukunsa jätti
Hetken epäröi, palmikkoaan haroo
Hän tuskin aikoo takaisin
Suvullaan on rahaa, sen hän kertoo
Ja sen kylänmies ahnas kuulee mielellään
Vielä kuoppaansa lankeaa, sitä vielä ei tiedä
Jokaisen petoksen kuolema lunastaa
«Ja sinä aamuna, kun me olimme laskemassa vesille ja suuntaamassa kohti
kanssamme kauppaa tehneen petturin kylää, hän lähti luotamme
Näin hänet itse, kun hän oli kävellyt viimeiseltä talolta jo puolen virstaa
antamamme kultasäkki harteillaan;
Ja siksi tiedän, että nämä kyläämme myöhemmin hyökänneet miehet eivät häntä
täältä koskaan löytäneet.»
On veri luopion meidän!
Sen saamme vaikka kaikki pitäisi polttaa
Saa siitä maksaa minkä myi
Hornaan veljensä hylännyt joutaa
Eikä kukaan sitä tiedä, ei voinut nähdä
Kun jo kaukana maa haastoi typeryyden
Päätöksen tarinalleen, häpeän hiljaisen sai
«En tiedä, kuinka monta päivää lopulta vietin piilopaikassani, sillä palavien
talojen yllä makaava musta savu peitti auringon;
ja ne talot paloivat pitkään
Ehkä he lähtivät laivoinensa jo samana iltana, mutta minä en uskaltanut palata
kylään vielä silloin
Ja rannalla oli edelleen hiljaista, kun tulimyrsky viimein laantui;
mutta ihmiset olivat kuolleet, ja linnut olivat lentäneet pois.»
Pian tanssivat liekit yksin
Yksin jää kaunis ranta alle taivaan
Hiljainen paikkaa haavojaan
Niin matkaan laivat lasketaan
Kiirii särkynyt ääni jossain
Jossain mies yksin soutaessaan laulaa
Taskut täynnä, kohti itää
Tulen hehku näyttää öisen tien
Niin tuuli kotiin meidät vie

Станьте штормом

(перевод)
«Я помню, как я смотрел в окно в ту ночь
Море было спокойно, а звезды на небе были покрыты тонкой, похожей на марлю дымкой.
На пляже было тише, чем когда-либо, но я не мог спать
Я смотрел, как птицы трепещут на своих ветвях;
Я удивлялся, почему они так беспокойны, как будто чего-то ждут
Позже я понял, что смерть шепнула им, как будто
шепнул бы и нам, если бы мы знали его язык».
«Пока утро еще тянулось, приехали
Шесть длинных и узких
Красиво украшенный корабль вырисовывался в тумане менее чем в миле от этого окна.
Откуда я их смотрел
Я наблюдал, как один за другим вооруженные люди выходили на берег и
зажгли огонь в своих факелах;
И молчали сначала, молчали, как берег
Я потушила свечу у окна, надеясь, что мужчины не заметили
меня, и я убежал».
Оружие!
Достаньте факелы!
Теперь иди и уничтожь!
Сжечь все!
Жалость не заслужили, каждый житель умирает!
Вы покинули свой дом, чтобы отомстить, сделайте это и исполните свое предназначение!
Вы хотели крови, теперь намажьтесь ею!
Море отражает высокое пламя, драконы гордо покоятся посреди всего этого
Наблюдая за разрушением, следуя за топором и мечом убийцы
Кто-то убегает, вырывает стрелу из спины.
Так много кровососов тонет
Море отражает высокое пламя, солнце покрыто черным духом огня
Так поднимается… огненная буря!
Плюется черной кровью!
Небо рисует... огненный шторм!
Пламя сдирает кожу с земли!
«Это была месть, хотя тогда я этого не знал.
Мужчины были из той самой деревни, далеко за морем.
Который мы атаковали годом ранее…
И я помню, как один из них остался потом торговать
с нами;
Ренегат, не желавший возвращаться к своим
И мы купили у него ключи, чтобы уничтожить его народ».
Грабить!
Изнасилование!
Утро рассветает далеко
Мужчины с мечами уже за дорогами
Вы не можете видеть человека здесь
Есть село без охраны, никто его не знает
Посылает стремительный треск атаки, уже горит один дом за другим
День у многих короткий.
Все помнят, что будет сказано потом
Когда он приехал, когда он смотрел, как горят крыши, видел, как падают любимые
Не считая пушек.
Устами умирающих, откуда они пришли
«У них было не так много выживших
Однако у них была воля к бою, и всегда можно было выковать новые мечи.
За зиму и весну они построили шесть самых великолепных кораблей, которые я когда-либо видел.
И собрали мужиков со всех окрестных деревень подходящих им
По тридцать сильных северян
Их корабли не боялись моря, а сами люди ничего не боялись».
Вот как мужчины отправляются в путь
И толпа на пляже ждет, может, напугана
Кричите далеко уже торопитесь, теперь гребите!
Так полны опасности, молодые люди не торопятся
Пока буря не поднимется из ниоткуда в устье пролива
Легко рвет даже крепкую палубу в волны
На нижнем ветру Орм уже яростно кричит
Вы не перевернете этот корабль!
Мужчины хватайтесь за веревки!
«Может быть, это был один из их богов
Что заставило яростный ветер, терзавший побережье все лето, наконец утихнуть
Никто из нас не догадывался, какая гибель постигнет нас из-за этого;
Я просто помню, как кто-то ругался, что из-за тумана приходится загонять скот.
вернуться в паддок
Но птицы знали, и молчали, и слушали».
Не такой тихий пляж
Посмотри на море, почувствуй вес воды
Какую ненависть он несет
В этих зеленых лугах есть покой, как смерть
Движение останавливается.
Усьва лежит беременная в полях
Скоро день станет темным.
Без вида на море
Кто-то все еще держит свой магазин на рынке
Я думаю, некоторые из них остались дома утром
Где-то овца, как обезьяна, ест сено
Рядом с пастухом голодным и беспокойным
Густой туман никому не мешает в пути
Никто не знает, что принесет море
«В ту ночь, когда я зажег свечу у своего окна...
Он не предал меня, хотя я думаю, что должен был
Я помню, как зажигали один факел за другим, но сами мужчины
чего-то ждали;
И они говорили
Я побежал к ближайшим холмам, никого не разбудив
И я надеялся, что они проснутся сами и узнают, как сбежать
Это были не те мужчины, которые пришли за мной, и не те, кто вскоре
был бы убит».
Безумие сияет в глазах, встречается со страхом
И дом за домом горит
У крестоносца теперь кровь на мантии
Если золото найдется, оно будет взято
Грабить!
Гореть!
Убийство!
Теперь жаждут мести!
«Спасательная шлюпка, которую они ищут, когда-то пришла к нашим берегам от северян.
вместе с рейдовой группой
В один из тех близлежащих городков, куда часто ходят торговцы
Он был сильным воином, но слава его не заботила, потому что это было золото.
ослепил его
И он пришел к нам позже
Предлагая нам возможность разграбить богатства своего народа;
И мы заплатили ему за информацию, которую он нам дал».
Итак, вы, наконец, нашли деревню, в которую вы отправились.
Меч держится на поясе, он переливается на солнце
Пьет из пинты, долго говорит
Многие отступники заинтересованы в речи
Он прибыл сюда откуда-то из-за моря
Он оставил свою семью за морем
Он колеблется на мгновение, разгребая косу
вряд ли он вернется
У его семьи есть деньги, говорит он.
И жадный сельский житель любит это слышать
Все равно упадет в яму, вот еще не известно
Каждое предательство искупается смертью
«И в то утро, когда мы собирались спуститься и направиться к
деревня предателя, который торговал с нами, он ушел от нас
Я сам видел его, когда он уже прошел полмили от последнего дома
мешок с золотом, который мы взвалили ему на плечи;
И именно поэтому я знаю, что эти люди, которые позже напали на нашу деревню, не
когда-либо найденный здесь.»
Кровь отступника наша!
Мы получим это, даже если нам всем придется сгореть
Получайте деньги за то, что вы продали
Брат Хорны бросил его
И никто этого не знает, не мог этого видеть.
Когда уже далеко земля бросила вызов глупости
В заключении своей истории он получил позорное молчание
«Я не знаю, сколько дней я провел в своем укрытии из-за горящих
черный дым, лежавший над домами, заслонял солнце;
и те дома горели давно
Может быть, они покинули свои корабли в тот же вечер, но я не решился вернуться
тогда еще зайду
И на пляже все еще было тихо, когда Огненный шторм наконец утих;
но люди умерли, и птицы улетели».
Вскоре пламя танцевало в одиночестве
Красивый пляж под небом остается один
Молчаливый человек лечит свои раны
Вот так спускаются корабли
Сломанный голос кричит где-то
Где-то мужчина поет, гребя в одиночестве
Карманы полны, направляемся на восток
Свечение огня показывает ночной путь
Итак, ветер уносит нас домой
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kylän päässä 2007
For Whom The Bell Tolls 2007
Pakanajuhla 2007
Sankarihauta 2007
Tuulen koti, Aaltojen koti 2007
Kivenkantaja 2003
Aurinko ja Kuu 2007
Unohduksen lapsi 2003
Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II) 2007
Ukkosenjumalan poika 2007
Raunioilla 2003
Hiidenpelto (Häpeän hiljaiset vedet) 2007
Tulkaapa äijät! 2007
Matkan Lopussa 2003
Kaiku 2009
Haaska 2009
Tuulen Tytär/ Soturin Tie 2003
Huuto 2009
Kuin ikuinen 2007
Sankaritarina 2007

Тексты песен исполнителя: Moonsorrow