| «Aurinko ja kuu
| «Солнце и луна
|
| Syttyneet kaukana sieltä
| Загорелся далеко оттуда
|
| Missä lehväin suoja yllein kumartuu
| Где убежище из листьев наклоняется
|
| Kai vuosia olen jo kulkenut
| Я думаю, что я был вокруг в течение многих лет
|
| Muassa metsien kansojen
| Среди других лесных народов
|
| Olen oppinut viisautta susilta
| Я научился мудрости у волков
|
| Ja nukkunut karhujen kanssa
| И спал с медведями
|
| Yhtään ihmistä en ole kohdannut
| Я не встретил ни одного человека
|
| Kylänkään liepeille sattunut
| Это произошло и на окраине села.
|
| Tiedä en matkaani kotoa
| Я не знаю, я еду из дома
|
| Kohtalo sanelee minne johtaa tie."
| Судьба диктует, куда ведет дорога».
|
| Kaukana tyvenessä
| Далеко на базе
|
| Vehreä polku verelle johdattaa
| Зеленый путь к крови ведет
|
| Yllä maan, taivas kattona
| Над землей небо - крыша
|
| Loppunsa on kaikella
| Все окончено
|
| «Kai vuosia olen jo kulkenut
| «Думаю, я пережил много лет
|
| Miettien veljeni lähtöä
| Думая об уходе моего брата
|
| Kunpa tietäisin minne hän päätyy
| Хотел бы я знать, куда он идет
|
| Jumalat suojelkoot häntä matkallaan.»
| Да хранят его боги на пути.
|
| Järkähtävät vankat kalliot
| Шокирующие твердые камни
|
| Vaeltavat kuu ja aurinko
| Блуждающая луна и солнце
|
| Tuulet yltyvät, myrskyt tyyntyvät
| Ветры поднимаются, бури успокаиваются
|
| Laivojansa aallot etsivät
| Волны их кораблей ищут
|
| «Taivaalla tähdet valaiskaa
| «В небе звезды сияют
|
| Tulen vain minä tarvitsen
| я просто приду, мне это нужно
|
| Luonnosta olen syntynyt
| Я родился от природы
|
| Edessäs' mitään pelkää en.»
| Я ничего не боюсь.
|
| «The sun and the moon
| «Солнце и луна
|
| Lit so far from where
| Горит так далеко от того, где
|
| The shelter of branches does bend over me
| Приют ветвей склоняется надо мной
|
| I count it as years that I’ve wandered
| Я считаю годами, что я скитался
|
| Amongst the folk of the woods
| Среди жителей Леса
|
| Wisdom I’ve learned from wolves
| Wisdom Learnve научился у волков
|
| And I have slept in the beds of bears
| И я спал в постелях медведей
|
| No other man I’ve met on my way
| Ни один другой мужчина, которого я встретил на своем пути
|
| No village I’ve walked past by
| Ни одна деревня Вантве не прошла мимо
|
| I couldn’t tell my way from home
| Я не мог отличить дорогу от дома
|
| Destiny dictates where my road shall turn. | Судьба диктует, куда повернет моя дорога. |
| "
| "
|
| Far far away in the still
| Далеко-далеко в неподвижном состоянии
|
| A verdant path once leads to blood
| Зеленый путь когда-то ведет к крови
|
| Above the earth with heavens as vault
| Над землей с небесами, как свод
|
| There is an end to all
| Есть конец всему
|
| «I count it as years that I’ve wandered
| «Я считаю годами, что Верид скитался
|
| Just thinking of my brother’s departure
| Просто думаю об уходе моего брата
|
| Oh I wish I was told where he would end up
| О, если бы мне сказали, где он окажется
|
| May the gods guard him on his journey. | Да хранят его боги в пути. |
| "
| "
|
| And the steady rocks stir
| И устойчивые скалы шевелятся
|
| The moon and the sun do rove
| Луна и солнце делают Роув
|
| Winds are rising, storms abate
| Ветры усиливаются, бури стихают
|
| Their ships the waves still seek
| Их корабли волны все еще ищут
|
| «Stars on the sky come out
| «Звезды на небе выходят
|
| Only the fire I need
| Только огонь мне нужен
|
| From the nature I have born
| От природы я родился
|
| Before thee nothing I fear. | Перед тобой я ничего не боюсь. |
| » | » |