Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Haaska, исполнителя - Moonsorrow. Песня из альбома Verisäkeet, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Финский(Suomi)
Haaska(оригинал) | Падальщик(перевод на русский) |
Raunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellen | Глядя на руины побеждённого города, |
vai yläpuolella auringon eksyneenä taivasta halkoen? | Я гадаю, как погиб тот несчастный — |
Koska kuoli tuo kurja olento, tiedä en | Поглотило ли его вместе с солнцем разверзнувшееся небо? |
- | - |
Kynnet selässään hetken levähtää | Со следами когтей на спине, он прилёг отдышаться |
kasvot hiekassa hetki katoaa | Лицом в песок — и тут время замедлилось. |
- | - |
Liian kauas katseensa hamuaa | Слишком далеко был его взор направлен, |
kun eivät kotkatkaan pilvissä lennä | На орлов, что летают в облаках, |
on rauta voimaton aikaa vastaan | Но сталь против времени бессильна, |
kaikki aseensa joutuvat laskemaan | И рано или поздно оружие придётся сложить. |
ja kaiken turhuuden unohtaen | Забудется то, что не сбылось, |
suohon päätyy vielä tämäkin | И всё утянет на дно болото. |
- | - |
Vain tuhkaa poltetun kaupungin unet valloittajien | Завоеватели во снах видят лишь прах сожжённых городов, |
Yläpuolella auringon tyhjyys olkoon maa täältä karkoitettujen | Не озаряет солнце землю поверженных. |
- | - |
Kynnet selässään hetken levähtää | Со следами когтей на спине, он прилёг отдышаться |
kasvot hiekassa hetki katoaa | Лицом в песок — и тут время замедлилось. |
- | - |
Hitain askelin liian kaukaa | Аккуратно подкрадываясь всё ближе, |
moni itselleen aarteita saalistaa | Многие жаждут сокровищ и богатств. |
on rauta voimaton aikaa vastaan | Но металл против времени бессилен, |
kaikki lihassaan joutuvat kitumaan | И плоть соединится с землёй. |
- | - |
Turha on väsyneen odottaa | Тщетны ожидания отчаявшегося, |
kuka valmis on matkastaan luopumaan | Готового бросить свой путь — |
tällä tiellä ei kukaan kulje meitä vastaan | На этой тропе никто не преградит нам дорогу. |
- | - |
Lopulta aika palkitsee | И всё же, в конце концов, время вознаградит |
minkä ajassa ihminen kärsii | Каждого страдавшего человека. |
kuolema kalventaa kaikkien kasvot | Смерть побелила лики умерших, |
jättää ruumiit kynsiin korppien | Их тела остались на растерзания когтям воронов. |
miekasta nielet veren jonka lasket | Меч наглотался крови, |
suohon päädyt vielä sinäkin | И в болоте вас ожидает конец. |
- | - |
Puiden oksilla, vuorten rinteillä | Среди древесных ветвей, на горных склонах |
istuvat vaiti nuo hahmot | Безмолвные силуэты |
vain odottaen että polvillesi putoat | Ждут, когда вы упадёте на колени, |
ja kasvosi hiekkaan painat | И похоронят вас в песке, |
et enää liiku, silloin tiedät... | Когда вы станете неподвижными... |
Haaska(оригинал) |
raunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellen |
vai yläpuolella auringon eksyneenä taivasta halkoen? |
koska kuoli tuo kurja olento, tiedä en kynnet selässään hetken levähtää |
kasvot hiekassa hetki katoaa |
liian kauas katseensa hamuaa |
kun eivät kotkatkaan pilvissä lennä |
on rauta voimaton aikaa vastaan |
kaikki aseensa joutuvat laskemaan |
ja kaiken turhuuden unohtaen |
suohon päätyy vielä tämäkin |
vain tuhkaa poltetun kaupungin unet valloittajien |
yläpuolella auringon tyhjyys olkoon maa täältä karkoitettujen |
kynnet selässään hetken levähtää |
kasvot hiekassa hetki katoaa |
hitain askelin liian kaukaa |
moni itselleen aarteita saalistaa |
on rauta voimaton aikaa vastaan |
kaikki lihassaan joutuvat kitumaan |
turha on väsyneen odottaa |
kuka valmis on matkastaan luopumaan |
tällä tiellä ei kukaan kulje meitä vastaan |
lopulta aika palkitsee |
minkä ajassa ihminen kärsii |
kuolema kalventaa kaikkien kasvot |
jättää ruumiit kynsiin korppien |
miekasta nielet veren jonka lasket |
suohon päädyt vielä sinäkin |
puiden oksilla, vuorten rinteillä |
istuvat vaiti nuo hahmot |
vain odottaen että polvillesi putoat |
ja kasvosi hiekkaan painat |
et enää liiku, silloin tiedät… |
Падаль(перевод) |
глядя на руины рядом с разрушенным городом |
или над солнцем, потерянным в небе? |
потому что это несчастное существо умерло, я не знаю, я пригвоздил его к спине на мгновение, чтобы отдохнуть |
лицо в песке момент исчезает |
слишком далеко |
когда орлы не летают в облаках |
железо бессильно против времени |
все их оружие должно быть опущено |
и забывая всякую суету |
даже это заканчивается в болоте |
только пепел сожженного города снится завоевателям |
над пустотой солнца пусть земля будет изгнана отсюда |
ногти на спине на мгновение отдохнуть |
лицо в песке момент исчезает |
самые медленные шаги слишком далеко |
многие охотятся на сокровища для себя |
железо бессильно против времени |
каждый в своей плоти будет страдать |
нет нужды ждать |
кто готов отказаться от своего путешествия |
на этом пути никто не идет против нас |
в конце концов, вознаграждение за время |
в какое время человек страдает |
смерть успокаивает лицо каждого |
оставлять тела в когтях воронов |
от меча ты глотаешь кровь ты считаешь |
ты все равно окажешься в болоте |
на ветвях деревьев, на склонах гор |
молчать об этих персонажах |
Просто жду, когда ты упадешь на колени |
и ты уткнешься лицом в песок |
ты больше не двигаешься, тогда ты знаешь… |