Перевод текста песни Haaska - Moonsorrow

Haaska - Moonsorrow
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Haaska, исполнителя - Moonsorrow. Песня из альбома Verisäkeet, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2009
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Финский(Suomi)

Haaska

(оригинал)

Падальщик

(перевод на русский)
Raunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellenГлядя на руины побеждённого города,
vai yläpuolella auringon eksyneenä taivasta halkoen?Я гадаю, как погиб тот несчастный —
Koska kuoli tuo kurja olento, tiedä enПоглотило ли его вместе с солнцем разверзнувшееся небо?
--
Kynnet selässään hetken levähtääСо следами когтей на спине, он прилёг отдышаться
kasvot hiekassa hetki katoaaЛицом в песок — и тут время замедлилось.
--
Liian kauas katseensa hamuaaСлишком далеко был его взор направлен,
kun eivät kotkatkaan pilvissä lennäНа орлов, что летают в облаках,
on rauta voimaton aikaa vastaanНо сталь против времени бессильна,
kaikki aseensa joutuvat laskemaanИ рано или поздно оружие придётся сложить.
ja kaiken turhuuden unohtaenЗабудется то, что не сбылось,
suohon päätyy vielä tämäkinИ всё утянет на дно болото.
--
Vain tuhkaa poltetun kaupungin unet valloittajienЗавоеватели во снах видят лишь прах сожжённых городов,
Yläpuolella auringon tyhjyys olkoon maa täältä karkoitettujenНе озаряет солнце землю поверженных.
--
Kynnet selässään hetken levähtääСо следами когтей на спине, он прилёг отдышаться
kasvot hiekassa hetki katoaaЛицом в песок — и тут время замедлилось.
--
Hitain askelin liian kaukaaАккуратно подкрадываясь всё ближе,
moni itselleen aarteita saalistaaМногие жаждут сокровищ и богатств.
on rauta voimaton aikaa vastaanНо металл против времени бессилен,
kaikki lihassaan joutuvat kitumaanИ плоть соединится с землёй.
--
Turha on väsyneen odottaaТщетны ожидания отчаявшегося,
kuka valmis on matkastaan luopumaanГотового бросить свой путь —
tällä tiellä ei kukaan kulje meitä vastaanНа этой тропе никто не преградит нам дорогу.
--
Lopulta aika palkitseeИ всё же, в конце концов, время вознаградит
minkä ajassa ihminen kärsiiКаждого страдавшего человека.
kuolema kalventaa kaikkien kasvotСмерть побелила лики умерших,
jättää ruumiit kynsiin korppienИх тела остались на растерзания когтям воронов.
miekasta nielet veren jonka lasketМеч наглотался крови,
suohon päädyt vielä sinäkinИ в болоте вас ожидает конец.
--
Puiden oksilla, vuorten rinteilläСреди древесных ветвей, на горных склонах
istuvat vaiti nuo hahmotБезмолвные силуэты
vain odottaen että polvillesi putoatЖдут, когда вы упадёте на колени,
ja kasvosi hiekkaan painatИ похоронят вас в песке,
et enää liiku, silloin tiedät...Когда вы станете неподвижными...

Haaska

(оригинал)
raunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellen
vai yläpuolella auringon eksyneenä taivasta halkoen?
koska kuoli tuo kurja olento, tiedä en kynnet selässään hetken levähtää
kasvot hiekassa hetki katoaa
liian kauas katseensa hamuaa
kun eivät kotkatkaan pilvissä lennä
on rauta voimaton aikaa vastaan
kaikki aseensa joutuvat laskemaan
ja kaiken turhuuden unohtaen
suohon päätyy vielä tämäkin
vain tuhkaa poltetun kaupungin unet valloittajien
yläpuolella auringon tyhjyys olkoon maa täältä karkoitettujen
kynnet selässään hetken levähtää
kasvot hiekassa hetki katoaa
hitain askelin liian kaukaa
moni itselleen aarteita saalistaa
on rauta voimaton aikaa vastaan
kaikki lihassaan joutuvat kitumaan
turha on väsyneen odottaa
kuka valmis on matkastaan luopumaan
tällä tiellä ei kukaan kulje meitä vastaan
lopulta aika palkitsee
minkä ajassa ihminen kärsii
kuolema kalventaa kaikkien kasvot
jättää ruumiit kynsiin korppien
miekasta nielet veren jonka lasket
suohon päädyt vielä sinäkin
puiden oksilla, vuorten rinteillä
istuvat vaiti nuo hahmot
vain odottaen että polvillesi putoat
ja kasvosi hiekkaan painat
et enää liiku, silloin tiedät…

Падаль

(перевод)
глядя на руины рядом с разрушенным городом
или над солнцем, потерянным в небе?
потому что это несчастное существо умерло, я не знаю, я пригвоздил его к спине на мгновение, чтобы отдохнуть
лицо в песке момент исчезает
слишком далеко
когда орлы не летают в облаках
железо бессильно против времени
все их оружие должно быть опущено
и забывая всякую суету
даже это заканчивается в болоте
только пепел сожженного города снится завоевателям
над пустотой солнца пусть земля будет изгнана отсюда
ногти на спине на мгновение отдохнуть
лицо в песке момент исчезает
самые медленные шаги слишком далеко
многие охотятся на сокровища для себя
железо бессильно против времени
каждый в своей плоти будет страдать
нет нужды ждать
кто готов отказаться от своего путешествия
на этом пути никто не идет против нас
в конце концов, вознаграждение за время
в какое время человек страдает
смерть успокаивает лицо каждого
оставлять тела в когтях воронов
от меча ты глотаешь кровь ты считаешь
ты все равно окажешься в болоте
на ветвях деревьев, на склонах гор
молчать об этих персонажах
Просто жду, когда ты упадешь на колени
и ты уткнешься лицом в песок
ты больше не двигаешься, тогда ты знаешь…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kylän päässä 2007
For Whom The Bell Tolls 2007
Pakanajuhla 2007
Sankarihauta 2007
Tuulen koti, Aaltojen koti 2007
Kivenkantaja 2003
Aurinko ja Kuu 2007
Unohduksen lapsi 2003
Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II) 2007
Ukkosenjumalan poika 2007
Raunioilla 2003
Hiidenpelto (Häpeän hiljaiset vedet) 2007
Tulkaapa äijät! 2007
Matkan Lopussa 2003
Kaiku 2009
Tuulen Tytär/ Soturin Tie 2003
Huuto 2009
Kuin ikuinen 2007
Sankaritarina 2007
Jotunheim 2009

Тексты песен исполнителя: Moonsorrow