Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II), исполнителя - Moonsorrow. Песня из альбома Suden Uni, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.12.2007
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Финский(Suomi)
Köyliönjärven Jäällä (Pakanavedet II)(оригинал) | На льду озера Кёюлиё (Языческие воды II)(перевод на русский) |
Saapui hän, sanansaattaja käännytetyn kansan | И явился он, вестник новообращенного народа, |
totuuttansa opettamaan meille vääräuskoisille. | Учить народ еретиков рассказам о божественной истине. |
Uhattuna kirvestänsä teroittamaan talonpoika - | Почувствовав угрозу, простой крестьянин помчался точить свой топор, |
puolesta metsien, järvien, säästyneiden veljiensä. | Дабы защитить леса, озера, своих братьев от неведомой судьбы. |
- | - |
(voittajansa) | |
- | - |
Korvansa kavaluudelle ymmärtämättömät antoivat; | Не привыкшие к вероломству, их уши верят им; |
Lalli näki orjan taivaan ja katseensa sokaisi. | Увидел Лалли небо для рабов и тут же ослеп. |
Pian kirveensä harhailijan yön sydämessä yllätti, | Вскоре глубокой ночью его топор неожиданно настиг странника, |
oli veriselle järven jäälle päättyvä ristin taival... | Тропа креста завершила свой путь на льду лужей крови. |
- | - |
"Vaan pian rantautui lännestä satoja laivoja, | "Но вскоре с запада пришли сотни кораблей, |
tuhansia heitä, jotka saapuivat piispaa kostamaan. | Тысячи людей пришли отомстить за смерть священника. |
Lukuisten vuosien kuluessa, tahtonaan nöyryyden juurruttaminen viimeiseen pakanakansaan | В течение многих лет, дабы оставить след смирения в последнем языческом народе их волей, |
he sääliä tuntematta mursivat sitkeän vastarinnan voimallisilla aseillaan. | Без жалости они ломали стойкое сопротивление своим мощным оружием. |
Viimeisin pyhimyksensä Henrik alttarille nostatettiin, | Хенрика, ныне канонизированного, подняли на алтарь, |
ja verityö, suomalaisten tukahdutettu vapauden huuto, | И, убивая сдержанный крик о свободе финнов, |
pakotettiin häpeään." | Подвергнут он был позору". |
- | - |
(kohtalonsa) | |
- | - |
Niin anastettiin kunnia sankarilta rohkealta, | Так несправедливо была присвоена честь воина |
mieheltä rehelliseltä, suoraselkäiseltä. | Человека справедливого, защитника честности. |
Valheilla he kansamme uskoonsa pakottivat, | Насильно закармливая ложью, они заставили принять их веру, |
vaan jäätä järven Köyliön he eivät murtaa saata. | Но им никогда не сломать лед озера Кёюлиё. |
Köyliönjärven jäällä (Pakanavedet II)(оригинал) |
Saapui hän, sanansaattaja käännytetyn kansan |
Totuuttansa opettamaan meille vääräuskoisille |
Uhattuna kirvestänsä teroittamaan talonpoika — |
Puolesta metsien, järvien, säästyneiden veljiensä |
(voittajansa) |
Korvansa kavaluudelle ymmärtämättömät antoivat; |
Lalli näki orjan taivaan ja katseensa sokaisi |
Pian kirveensä harhailijan yön sydämessä yllätti |
Oli veriselle järven jäälle päättyvä ristin taival… |
«Vaan pian rantautui lännestä satoja laivoja |
Tuhansia heitä, jotka saapuivat piispaa kostamaan |
Lukuisten vuosien kuluessa |
Tahtonaan nöyryyden juurruttaminen viimeiseen pakanakansaan |
He sääliä tuntematta mursivat sitkeän vastarinnan |
Voimallisilla aseillaan |
Viimeisin pyhimyksensä Henrik alttarille nostatettiin |
Ja verityö, suomalaisten tukahdutettu vapauden huuto |
Pakotettiin häpeään.» |
(kohtalonsa) |
Niin anastettiin kunnia sankarilta rohkealta |
Mieheltä rehelliseltä, suoraselkäiseltä |
Valheilla he kansamme uskoonsa pakottivat |
Vaan jäätä järven Köyliön he eivät murtaa saata |
(перевод) |
Он прибыл, посланник обращенных людей |
Его правда, чтобы научить нас еретиков |
Угрожают топором мужику точить - |
От имени лесов, озер, пощаженных братьев |
(победитель) |
Неверующие прислушивались к хитрости; |
Лалли увидел раба в небе и его взгляд ослепил |
Вскоре его топор застал странника посреди ночи |
Это было небо креста, оканчивающееся на кровавом льду озера… |
«Но вскоре с запада высадились сотни кораблей |
Тысячи прибывших отомстить за епископа |
С годами |
Его воля состоит в том, чтобы привить смирение своим последним язычникам. |
Не чувствуя жалости, они сломили упорное сопротивление |
Своим мощным оружием |
Его последний святой, Генрих, был превознесен на алтаре. |
И кровавая работа, подавленный крик свободы финнов |
Вынужден посрамить». |
(судьба) |
Так честь была украдена у героя храброго |
Человек честный, прямолинейный |
Ложью они принуждали наш народ к вере |
Но лед озера Кейлион они не ломают, чтобы добраться |