| Martin, I’ve seen, the ones you oughta bleed
| Мартин, я видел тех, кого ты должен истекать кровью.
|
| They’ve been driving around, in their big stylish cars
| Они разъезжали на своих больших стильных машинах.
|
| Well, I think they oughta feel your pain, yeah
| Ну, я думаю, они должны чувствовать твою боль, да
|
| I think they oughta wear your scars
| Я думаю, они должны носить твои шрамы
|
| 'Cus what Ruby told you, well that was true
| «Потому что Руби сказала тебе, что это правда
|
| Now you better lace up those boots
| Теперь тебе лучше зашнуровать эти ботинки.
|
| Only you knew how it felt when the pretty girls looked at you that way
| Только ты знал, каково это, когда красивые девушки так смотрят на тебя
|
| And somebody is gonna hafta pay
| И кто-то заплатит
|
| He’s gonna get his revenge
| Он собирается отомстить
|
| (Revenge!)
| (Месть!)
|
| He’s gonna crucify himself for the world’s sins
| Он распнет себя за грехи мира
|
| His name was Atchet
| Его звали Атчет
|
| He was one of them (x2)
| Он был одним из них (x2)
|
| He’s coming through the swing door
| Он проходит через распашную дверь
|
| He don’t give a fuck no more
| Он больше не трахается
|
| Cause no one ever gave a fuck about him
| Потому что никому никогда не было дела до него
|
| A horrible little monster born into a life of pain
| Ужасный маленький монстр, рожденный в жизни, полной боли
|
| The only way to relieve the hate;
| Единственный способ унять ненависть;
|
| Justice in the upper tiers of the corporate class tonight
| Правосудие на верхних уровнях корпоративного класса сегодня вечером
|
| A little lesson on twisted wrongs, and crooked rights
| Небольшой урок об извращенных ошибках и кривых правах
|
| If he could write the headline in the paper the very next day it would read
| Если бы он мог написать заголовок в газете уже на следующий день, он бы гласил:
|
| «Violence works in mysterious ways»
| «Насилие работает таинственным образом»
|
| And somebody’s gonna hafta pay
| И кто-то заплатит
|
| Somebody’s gonna have to pay
| Кто-то должен будет заплатить
|
| He’s gonna get his revenge
| Он собирается отомстить
|
| (Revenge!)
| (Месть!)
|
| He’s gonna crucify himself for the world’s sweet sweet sins
| Он распнет себя за сладкие сладкие грехи мира
|
| His name was Atchet
| Его звали Атчет
|
| He was one of them
| Он был одним из них
|
| He was a skin
| Он был кожей
|
| «Are you a messenger boy?»
| «Ты мальчик-посыльный?»
|
| «No, I’m the judge and jury
| «Нет, я судья и присяжные
|
| If you’re gonna call the cops
| Если ты собираешься позвонить в полицию
|
| You better fucking hurry!
| Тебе лучше блять поторопиться!
|
| There’s no use begging for your life
| Нет смысла просить о твоей жизни
|
| You made your choice and now you pay the price
| Вы сделали свой выбор, и теперь вы платите цену
|
| You fucking bastards!
| Вы чертовы ублюдки!
|
| Bastards!
| Ублюдки!
|
| Bastard!» | Сволочь!" |