| A Tale of Two Cities (оригинал) | Сказка о двух городах (перевод) |
|---|---|
| We’ve been abandoned. | Нас бросили. |
| Yeah, we’ve been left behind. | Да, мы отстали. |
| Red hot daggers in | Красные раскаленные кинжалы в |
| Our conscious through the long cold night. | Наше сознание сквозь долгую холодную ночь. |
| Are we growing ugly? | Мы становимся уродливее? |
| Are we | Мы |
| Wasting time? | Трата времени? |
| Tell me your truth, kid. | Расскажи мне свою правду, малыш. |
| I’ll tell you mine. | Я скажу тебе свое. |
| I’ve | я |
| Crawled through obscurity to find the heavy burden of a wasted life. | Ползли сквозь безвестность, чтобы найти тяжелое бремя потраченной впустую жизни. |
| Go north. | Иди на север. |
| Endure the pain in your burning young mind. | Терпи боль в своем пылающем юном разуме. |
| Through the | Сквозь |
| Broken backs in the sands of time you’ve been recalled to life. | Сломанные спины в песках времени, которые вернули вас к жизни. |
| We are | Мы |
| The bright lights in these dark times. | Яркие огни в эти темные времена. |
| Thoughts like razors in our | Мысли, как бритвы в нашей |
| Conscious through the long cold night. | Сознание через долгую холодную ночь. |
| Lonely and wide eyed. | Одинокий и широко раскрытый. |
| We won’t | мы не будем |
| Be sleeping tonight. | Спи сегодня ночью. |
| Get broken. | Сломаться. |
| Regenerate. | Регенерировать. |
| Resurrect. | Воскресить. |
| Is your city | Ваш город |
| Still sick? | Все еще болен? |
| Are you still desperate? | Вы все еще в отчаянии? |
| Get broken. | Сломаться. |
| Regenerate. | Регенерировать. |
| Resurrect. | Воскресить. |
| Prepare your heart for what lies ahead. | Подготовьте свое сердце к тому, что ждет вас впереди. |
