
Дата выпуска: 31.12.1991
Лейбл звукозаписи: MNW
Язык песни: Шведский
Sista brevet hem(оригинал) |
I maj var vädret ljuvligt |
och stan var full av liv |
Folk hurrade på gatorna |
när vi marscherade förbi |
Vår tro var utan fläckar |
Vårt hopp var utan gräns |
Vi hade inte lärt oss än |
hur nederlaget känns |
I juni skärptes striderna |
Dom besköt oss varje dag |
Och några lämna' staden |
Men dom flesta stanna' kvar |
Vi hoppades på morgondan |
och trodde, den var vår |
Fastän några kanske tvivlade |
så stanna' dom ändå |
I juli kom attacken |
Vi slogs från hus till hus |
Och långsamt maldes staden ner |
till en blodig hög av grus |
Vi slogs med allt vi hade |
Vi kämpade som djur |
Men lyckan hade lämnat oss |
Nu var det deras tur |
September kom med kyla |
Vi gick mot nederlag |
Vi såg det allihopa |
Vi såg det all’es klart |
Det fanns ingenstans att fly till |
så ingen gav sej av |
Vi kunde bara dö för det |
vi trodde var vår sak |
Idéer lär visst aldrig dö |
Det har jag läst nånstans nån gång |
Med det är svårt att riktigt veta |
hur det egentli’n är med sånt |
För egen del så kan jag bara |
säkert säg' en sak: |
Jag hoppas inte längre |
Men tron, den har jag kvar |
Det här är nog mitt sista brev |
Dom är mycket tätt inpå |
Vi ses nog inte mera |
Det verkar knappast så |
Men en sak vill jag be dej om |
en allra sista tjänst |
Berätta vad vi kämpa' för |
för dom som kommer sen |
(перевод) |
В мае погода была прекрасная |
и город был полон жизни |
Люди ликовали на улицах |
когда мы прошли мимо |
Наша вера была безупречной |
Наша надежда была безгранична |
Мы еще не научились |
как чувствует себя поражение |
В июне бои усилились |
Они стреляли в нас каждый день |
А некоторые уезжают из города |
Но большинство остаются |
Мы надеялись на завтра |
и думал, что это наше |
Хотя некоторые, возможно, сомневались |
так что оставайся им в любом случае |
В июле произошло нападение. |
Мы сражались от дома к дому |
И медленно город был разрушен |
к кровавой куче гравия |
Мы боролись со всем, что у нас было |
Мы дрались как животные |
Но счастье покинуло нас |
Теперь была их очередь |
Сентябрь пришел с холодом |
Мы пошли на поражение |
Мы все это видели |
Мы видели все это ясно |
Бежать было некуда |
так никто и не отказался |
Мы могли только умереть за это |
мы думали, что это наш случай |
Идеи, конечно, никогда не умирают |
я это уже где-то читал |
Но трудно действительно знать |
как это на самом деле с такими вещами |
Со своей стороны, я могу только |
обязательно скажи одно: |
надеюсь больше нет |
Но вера у меня все еще есть |
Это, наверное, мое последнее письмо |
они очень близки |
Увидимся, наверное, больше не |
вряд ли так кажется |
Но об одном я хочу тебя спросить |
самая последняя услуга |
Скажи нам, за что мы боремся |
для тех, кто придет позже |
Название | Год |
---|---|
Som en duva ft. Björn Afzelius | 1985 |
En sång till modet | 2010 |
Titanic | 2016 |
Det sorgliga sändebudet | 2015 |
Maggans bar | 1981 |
Mitt hjärtas fågel ft. Björn Afzelius | 1985 |
Sakta lägger båten ut från land ft. Kabaréorkestern | 1977 |
Så vill jag bli ft. Björn Afzelius | 2003 |
Du är den enda | 2009 |
Tango | 2004 |
Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) ft. Kabaréorkestern | 1977 |
Fågel Fenix ft. Björn Afzelius | 2003 |
Alla dessa minnen | 1990 |
Nu kan jag gå ut och möta världen | 1990 |
Vem kan säga vad som kommer se´n | 1990 |
Som en stormvind | 1990 |
Jag slipar knivar ft. Mikael Wiehe | 2015 |
Just i den här sekunden | 2010 |
Som om ingenting har hänt | 1980 |
Det här är ditt land (This Land Is Your Land) | 2010 |