| Just i den här sekunden
| Прямо в эту секунду
|
| långt bort i ett främmat land
| далеко в чужой стране
|
| — eller kanske man kallar det nära
| - или, может быть, вы называете это близким
|
| på vår egen jord nånstans —
| на нашей земле где-то -
|
| är det någon som slår nån annan
| это кто-то, кто бьет кого-то другого
|
| utan minsta barmhärtighet
| без малейшей жалости
|
| för att han eller hon ska bekänna nåt
| чтобы он или она в чем-то признались
|
| eller berätta om nåt, dom vet
| или скажи им что-нибудь, они знают
|
| Det sker inte av hat eller ilska
| Это не происходит из-за ненависти или гнева
|
| Det sker inte av raseri
| Это не происходит от ярости
|
| Det är uttänkt och kallt och metodiskt
| Это надумано, холодно и методично
|
| och en del av en strategi
| и часть стратегии
|
| Och om den som man slår är oskyldig
| И если тот, кого ты бьешь, невиновен
|
| så gör det ingenting
| так это ничего не делает
|
| Det är det som gör terrorn effektiv
| Вот что делает террор эффективным
|
| att den är skoningslös och blind
| что он безжалостен и слеп
|
| Jag önskar, jag slapp att få höra
| Я хотел, я не слышал
|
| Jag önskar, jag slapp att få se
| Я хочу, чтобы я не видел
|
| Jag önskar, jag slapp att få veta nåt
| Хотел бы я ничего не знать
|
| och fick leva mitt liv i fred
| и должен прожить свою жизнь в мире
|
| Men just i den här sekunden
| Но прямо в эту секунду
|
| är det någon som tigger om nåd
| есть ли кто-нибудь, кто умоляет о пощаде
|
| Som bönar och ber att få slippa
| Как молиться и молиться, чтобы сбежать
|
| Men inte får slippa ändå
| Но все равно не сбежать
|
| Jag mår illa vid blotta tanken
| Мне плохо от одной мысли
|
| Jag vill helst inte tänka den alls
| я предпочитаю вообще не думать об этом
|
| Men ibland när jag nästan har somnat
| Но иногда, когда я почти сплю
|
| så tränger sej vetskapen fram
| тогда наука идет вперед
|
| att just i den här sekunden
| что именно в эту секунду
|
| är det någon som skriker av skräck
| кто-то кричит от страха
|
| är det nån som blir pinad och plågad
| кого-то пытают и мучают
|
| och driven från sans och vett
| и движимый смыслом
|
| Det är så lite, en mänska kan göra
| Человек так мало может сделать
|
| Det är så lite, en mänska förmår
| Это так мало, человек может
|
| Men om mänskan vill kalla sej mänska
| Но если человек хочет называть себя человеком
|
| får hon göra det lilla ändå
| она все равно может сделать маленькую вещь
|
| Och just i den här sekunden
| И именно в эту секунду
|
| kan lite va mycket nog:
| может немного ва достаточно:
|
| att äntligen vända på klacken
| чтобы, наконец, включить каблук
|
| för att stå det onda emot
| сопротивляться злу
|
| Det är så lite, en mänska kan göra
| Человек так мало может сделать
|
| Det är så lite, en mänska förmår
| Это так мало, человек может
|
| Men den som vill kalla sej mänska
| Но тот, кто хочет называть себя человеком
|
| får göra det lilla ändå | в любом случае, чтобы сделать маленькую вещь |