Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни En sång till modet , исполнителя - Mikael Wiehe. Дата выпуска: 18.02.2010
Язык песни: Шведский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни En sång till modet , исполнителя - Mikael Wiehe. En sång till modet(оригинал) |
| Jag vakade ensam i natten |
| I huset där mänskorna sov |
| Där ute var sommaren gången |
| Och luften var kylig och rå |
| En fågel flög in genom fönstret |
| Med vingarna röda av blod |
| Och jag tog den i kupade händer |
| Som en duva |
| Som en duva |
| Och jag tog den i kupade händer |
| Och huttrade till där jag stod |
| Den kom som en jagad om natten |
| En flykting från främmande land |
| Som en som har räddat sej undan |
| När alla dom andra försvann |
| Den kom med en doft utav rosor |
| Som någon har trampat itu |
| Och med ljus ifrån slocknade stjärnor |
| Som en duva |
| Som en duva |
| Med ett ljus ifrån slocknade stjärnor |
| Som någon har stampat till grus |
| Men den som en gång har levat i frihet |
| Vill ut i det fria igen |
| Och den som en gång har bli’tt jagad på flykten |
| Kommer alltid att drömma sej hem |
| En fågel med stukade vingar |
| Har slagit sej ner i vårt hus |
| Med drömmarna röda av rosor |
| Och ögonen fyllda av ljus |
| Jag vårdar den ömt som ett minne |
| Av nåt som jag aldrig har sett |
| Och jag vet att min fågel ska flyga |
| Som en duva |
| Som en duva |
| Och jag vet att min fågel ska flyga |
| Som en duva tillbaka igen |
| (перевод) |
| Я смотрел один ночью |
| В доме, где люди спали |
| там было лето |
| И воздух был холодным и сырым |
| В окно влетела птица |
| С красными от крови крыльями |
| И я взял его в руки, сложенные чашечкой |
| Как голубь |
| Как голубь |
| И я взял его в руки, сложенные чашечкой |
| И вздрогнул, где я стоял |
| Это было похоже на погоню в ночи |
| Беженец из чужой страны |
| Как тот, кто сбежал |
| Когда все остальные исчезли |
| Он пришел с ароматом роз |
| Как будто кто-то наступил |
| И светом от погасших звезд |
| Как голубь |
| Как голубь |
| При свете погасших звезд |
| Как кто-то втоптал в гравий |
| Но тот, кто когда-то жил на свободе |
| Хотите снова выйти на улицу |
| И тот, кого когда-то преследовали на бегу |
| Всегда будет мечтать вернуться домой |
| Птица с вывихнутыми крыльями |
| Поселился в нашем доме |
| С мечтами красными с розами |
| И глаза наполнены светом |
| Я храню это нежно как воспоминание |
| Чего-то я никогда не видел |
| И я знаю, что моя птица будет летать |
| Как голубь |
| Как голубь |
| И я знаю, что моя птица будет летать |
| Как голубь снова |
| Название | Год |
|---|---|
| Som en duva ft. Björn Afzelius | 1985 |
| Titanic | 2016 |
| Det sorgliga sändebudet | 2015 |
| Maggans bar | 1981 |
| Mitt hjärtas fågel ft. Björn Afzelius | 1985 |
| Sakta lägger båten ut från land ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Så vill jag bli ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Du är den enda | 2009 |
| Tango | 2004 |
| Titanic (andraklasspassagerarens sista sång) ft. Kabaréorkestern | 1977 |
| Fågel Fenix ft. Björn Afzelius | 2003 |
| Alla dessa minnen | 1990 |
| Nu kan jag gå ut och möta världen | 1990 |
| Vem kan säga vad som kommer se´n | 1990 |
| Som en stormvind | 1990 |
| Jag slipar knivar ft. Mikael Wiehe | 2015 |
| Just i den här sekunden | 2010 |
| Som om ingenting har hänt | 1980 |
| Det här är ditt land (This Land Is Your Land) | 2010 |
| Kom hem till mej | 1980 |