| Here again the chords clash
| Здесь снова сталкиваются аккорды
|
| Again the half-past
| Опять полвторого
|
| Carrie Nation cut glass
| Кэрри Нэйшн граненое стекло
|
| Prohibition children of the have caste
| Запрет детям из касты
|
| Dark bar/lack of concentration camp of self harm
| Темная полоса/отсутствие концлагеря членовредительства
|
| Feel again the Dr. Bronner sermon on the soap jar
| Почувствуйте снова проповедь доктора Броннера на баночке с мылом
|
| (moral ABC’s, ect.)
| (моральные азбуки и т. д.)
|
| Open as a bank vault
| Открыть как банковское хранилище
|
| Focused on a passed fault
| Сосредоточены на пройденной ошибке
|
| Not-named Lot’s craned neck-salt
| Соль на шею Безымянного Лота
|
| Another clay mouse thrown into a potter’s house
| Еще одна глиняная мышь, брошенная в дом гончара
|
| Bait & switch hell pitch: Dutch Blitz
| Приманка и подмена адского шага: голландский блиц
|
| Venus of a Gem State
| Венера в состоянии самоцвета
|
| Cleaners of a blank slate
| Очистители с чистого листа
|
| Of metamorphic straight-laced
| Метаморфических прямолинейных
|
| Latter Day Saint-faced speed it up a knot
| Святые последних дней ускорили его на узел
|
| Feed: meat? | Кормить: мясо? |
| no. | нет. |
| Milk? | Молоко? |
| no!
| нет!
|
| PAPER COW: May it be so
| БУМАЖНАЯ КОРОВА: Да будет так
|
| LIVING COW: Make it so!
| ЖИВАЯ КОРОВА: Сделай так!
|
| Low in the burst of a red dwarfstar
| Низко во вспышке красного карлика
|
| No one on earth will know who we are
| Никто на земле не узнает, кто мы
|
| Blue ribbon pigs in a 4-H show
| Свиньи с голубой лентой в шоу 4-H
|
| No one on earth must know
| Никто на земле не должен знать
|
| Quiet as the church-top lead roof thieves:
| Тихо, как воры свинцовых крыш на церковной кровле:
|
| No one on earth must know
| Никто на земле не должен знать
|
| Custer in his stone-drunk Bighorn’s rolled-up
| Кастер в свернутом виде своего пьяного Бигхорна
|
| Juliet shirtsleeves
| Джульетта рубашка с рукавами
|
| No one on earth must know
| Никто на земле не должен знать
|
| No one on earth must know!
| Никто на земле не должен знать!
|
| Counter-terror prophet in a watermelon ascot
| Пророк контртеррора в арбузном аскоте
|
| Coriander manna in the mortar of a joke C.I.A
| Кориандровая манна в ступке шутки Ц.И.А.
|
| Beneath a Coatesville farm with incorruptible charm
| Под фермой Коутсвилля с неподкупным шармом
|
| We leaned ephemeral bones on everlasting arms
| Мы положили эфемерные кости на вечные руки
|
| 4-behavior-frontal-lobe-a-universal-product-code-of-iridescent-Joseph-coat-hallucination-H show
| 4-поведение-лобная-доля-универсальный-продукт-код-радужного-плаща-Джозефа-галлюцинация-H-шоу
|
| Low in the hearse after Red Cloud’s War
| Низко в катафалке после Войны Красного Облака
|
| No one on earth will know who we were
| Никто на земле не узнает, кем мы были
|
| Buried in beds of regrets at the eight-straight-Buffalo show
| Похоронен в постели сожалений на шоу восемь подряд Баффало
|
| No one on earth must know
| Никто на земле не должен знать
|
| What have I to dread, what have I to fear
| Чего мне бояться, чего мне бояться
|
| Leaning on the everlasting arms;
| Опираясь на вечные руки;
|
| I have blessed peace with my Lord so near
| Я благословил мир с моим Господом так близко
|
| Leaning on the everlasting arms
| Опираясь на вечные руки
|
| O how bright the path grows from day to day
| О, как светлеет путь день ото дня
|
| Leaning on the everlasting arms | Опираясь на вечные руки |