| Provisionally eyed, practically alive, mistook sign for signified,
| С временным взглядом, практически живой, принял знак за означаемое,
|
| And so sins have often tried to run him off a cliff like Gadarene swine
| И поэтому грехи часто пытались сбить его со скалы, как гадаринскую свинью
|
| Inside my wardrobe seem anchor bent,
| Внутри моего гардероба кажется согнутым якорь,
|
| Wondering whether we were someone better then…
| Интересно, были ли мы кем-то лучше тогда…
|
| Or maybe just better able to pretend,
| Или, может быть, просто лучше уметь притворяться,
|
| And what better means to our inevitable end?
| И что может быть лучше для нашего неизбежного конца?
|
| You know, I don’t know if I know, though some with certainty insist,
| Знаешь, не знаю, знаю ли, хотя некоторые с уверенностью настаивают,
|
| No certainty exists!
| Никакой уверенности не существует!
|
| Well I’m certain enough of this; | Ну, я достаточно уверен в этом; |
| in the past fourteen years there’s only
| за последние четырнадцать лет было только
|
| One girl I’ve kissed!
| Одна девушка, которую я поцеловал!
|
| And the blistering heat of the Asbury peer we sat, quiet as monks on the
| И под обжигающим зноем Эсбери мы сидели тихо, как монахи на
|
| Ferris wheel.
| Колесо обозрения.
|
| You’re looking down at the water, down at the sea, I asked her «did that
| Ты смотришь вниз на воду, вниз на море, я спросил ее: «Это сделал
|
| Ever occur in fantasy? | Вы когда-нибудь встречались в фэнтези? |
| where you pushed little kids from the tops of the
| где вы столкнули маленьких детей с вершин
|
| Ride?"Then she shook her head «no,"I said «Oh, neither do I."And with my Grandma’s ring, I went down on one knee.
| Ехать?» Тогда она покачала головой «нет», я сказал: «О, я тоже». И с бабушкиным кольцом я опустился на одно колено.
|
| And the subsequent catastrophe has since haunted me like a fiberglass ghost
| И последующая катастрофа с тех пор преследовала меня, как призрак из стекловолокна.
|
| I sent part of me (Like a fibreglass ghost to ask of my inconveniently
| Я послал часть себя (как призрак из стекловолокна, чтобы попросить мою неудобную
|
| Selective memory)
| Избирательная память)
|
| Forgetfully you, mercifully withdrew, all the bearing
| Забывши ты, милосердно удалился, весь подшипник
|
| Points we thought we knew, days run, days set clock, our calm is shot.
| Очки, которые, как мы думали, мы знали, дни бегут, дни устанавливают часы, наше спокойствие расстреляно.
|
| We sailed waywardly on, singing our midnight archer songs until well past
| Мы плыли своенравно, распевая наши песни полуночных лучников, пока далеко не прошло
|
| Dawn. | Рассвет. |
| It’s still dark on the deck of our boat, haphazardly blown, broken
| На палубе нашей лодки еще темно, беспорядочно продуло, сломало
|
| Bows, our aimless arrow words don’t mean a thing
| Луки, наши бесцельные стрелы, слова ничего не значат
|
| Tonight I think it’s pretty obvious that there’s no God. | Сегодня вечером я думаю, что совершенно очевидно, что Бога нет. |
| And there’s
| И есть
|
| Definitely a God!
| Определенно Бог!
|
| I dreamt on the rocks at the asbury dune that you jumped from the top of The log flume
| Мне приснилось на скалах у дюны Эсбери, что ты прыгнул с вершины бревенчатого лотка
|
| And they gather like wolves on the boardwalk below
| И они собираются, как волки, на променаде внизу
|
| They’re howling for answers
| Они воют для ответов
|
| No wolf can know I charged at the waves with a glass in my hand
| Ни один волк не может знать, что я бросился на волны со стаканом в руке
|
| I was tossed like a ball at the bottle stand
| Меня швырнуло, как мячик, в подставку для бутылок
|
| And I landed besides your remains on the stone where your cold finger
| И я приземлился рядом с твоими останками на камень, где твой холодный палец
|
| Wrapped round my ankle bone
| Обернутый вокруг моей лодыжки
|
| Maybe ten feet away was a star, Thousands of times the size of our sun
| Может быть, в десяти футах от нас была звезда, В тысячи раз больше нашего солнца.
|
| Exploding like party balloons that we throw darts at Slept until our chest was full of yarn we Spun from Shetland wool. | Взорвавшись, как воздушные шары для вечеринок, в которые мы бросаем дротики, Спали, пока наша грудь не наполнилась пряжей, которую мы пряли из шотландской шерсти. |
| Socks from where the Dorset grows, sheared and
| Носки из того места, где растет Дорсет, стриженые и
|
| Scoured hours before the rooster crows. | Обыскали за несколько часов до того, как пропоет петух. |
| The price of German silver fell,
| Цена на нейзильбер упала,
|
| Threw this huge tailors down the superstition well. | Бросил этих огромных портных на суеверие. |