| Why burn poor and lonely under a bowl,
| Зачем жечь бедных и одиноких под чашей,
|
| under a l&shade or on the shelf beside the bed
| под шторкой или на полке рядом с кроватью
|
| where at night you lay turning like a door on its hinges?
| где ты лежишь ночью, вертясь, как дверь на петлях?
|
| (First on your left side, then on your right side,
| (Сначала с левой стороны, затем с правой,
|
| then on y our left side again)
| затем снова на левой стороне)
|
| Why burn poor and lonely?
| Зачем жечь бедных и одиноких?
|
| Tell all the stones, we’re gonna make a building.
| Скажи всем камням, мы построим здание.
|
| We’ll be cut into shape &set into place or if you’d rather
| Нам придадут форму и поставят на место, или, если хотите,
|
| be a window, I’ll gladly be the frame reflecting and kind
| будь окном, я с радостью буду рамой отражающей и доброй
|
| words, living…
| слова, жизнь…
|
| Anyway, aren’t you unbearably sad?
| В любом случае, тебе не невыносимо грустно?
|
| Then why burn so poor and lonely?
| Тогда зачем гореть таким бедным и одиноким?
|
| We’ll be like torches.
| Мы будем как факелы.
|
| We’ll be like torches together!
| Вместе мы будем как факелы!
|
| With whatever respect our tattered dignity demands.
| С тем уважением, которого требует наше потрепанное достоинство.
|
| Torches together, were once 'one notes',
| Факелы вместе, когда-то были «одними нотами»,
|
| We were lonely wheat quietly ground into grain
| Мы были одинокой пшеницей, тихо перемолотой в зерно
|
| (What light and momentary pain!)
| (Какая легкая и минутная боль!)
|
| So why this safe distance, this curious look?
| Так почему это безопасное расстояние, этот любопытный взгляд?
|
| Why tear out single pages when you can throw
| Зачем выдирать отдельные страницы, когда можно выбросить
|
| away the book?
| прочь книгу?
|
| Why pluck one string when you can strum the guitar?
| Зачем щипать одну струну, если можно играть на гитаре?
|
| Strum the guitar!
| Играй на гитаре!
|
| With no beginning, with no endn
| Без начала, без конца
|
| take down a guitar and strum the guitar if you’re
| возьмите гитару и играйте на гитаре, если вы
|
| afraid,
| боятся,
|
| And I’m afraid and everyone’s afraid and
| И я боюсь, и все боятся, и
|
| everyone knows it but we don’t have to be afraid anymore.
| все это знают, но нам больше не нужно бояться.
|
| You played the flute, but no one was dancing.
| Вы играли на флейте, но никто не танцевал.
|
| You sang a sad song and none of us cried. | Ты пел грустную песню, и никто из нас не плакал. |