| «As we melt let’s make no noise
| «Когда мы растаем, давай не шуметь
|
| oh the profanation of our love
| о профанация нашей любви
|
| to tell the world our passing joys!
| рассказать миру о наших мимолетных радостях!
|
| And we, besides, care less to miss
| И мы, кроме того, меньше заботимся о том, чтобы скучать
|
| our eyes and lips and hands.»
| наши глаза, губы и руки».
|
| (but honey, I’m not who you think I am!)
| (но дорогая, я не тот, кем ты меня считаешь!)
|
| «And so you’ll be to me
| «И так ты будешь для меня
|
| who must obliquely run
| кто должен наискось бежать
|
| „thy firmness makes my circle just,
| Твоя твердость делает мой круг справедливым,
|
| and makes me end where I begun“
| и заставляет меня закончить там, где я начал“
|
| There’s nothing wrong
| Нет ничего плохого
|
| as I’ll be somewhere singing all along.»
| так как я все время буду где-то петь».
|
| (no! tell me, where have you gone, my love.) | (нет! скажи мне, куда ты ушла, любовь моя.) |