
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Capitol Christian
Язык песни: Английский
My Exit, Unfair(оригинал) |
My exit, unobserved, my homesickness, absurd |
I said «water,"expecting the word |
Would satisfy my thirst! |
Talking all about the second and third |
When I haven’t understood the first. |
Jonah, where’s that boat going — |
Your ship set with eager sails? |
There’s a swirling storm soon blowing |
And no use, fishermen, in rowing from a consecrated whale! |
And just like the clouds they bring a darkness and a hard rain’s gonna fall |
I felt the crowds bring a loneliness and a hard rain’s gonna fall. |
She always weighed me down |
But, afraid I might need her, I dragged her around |
(It's best to keep close sackcloth and ash in a whitewashed town) |
She wore that phony smile on her face, |
I guess like a bandage on a wounded place |
While I kept the keys to every old lock just in case. |
Rehearsed indifference tossed aside, |
Our narrow arms spread wide, |
«What unseen pen etched eternal things on the hearts of humankind — |
But never let them in our minds?» |
The clouds they brught a darkness |
And a hard rain’s gonna fall |
And all my laughter ends in emptiness |
And a hard rain’s gonna fall. |
My every medicine causes more illness |
And a hard rain’s gonna fall |
And until I let you go I didn’t know, you were never mine at all |
But now I spend my days in ever-increasingly complicated ways |
Convincing myself of the rightness of each word I say |
My exit, unfair if unobserved! |
My exit, unfair if unobserved! |
Ya sabur, subhannallahi, a-uduhu billah minash-shaitnair-rajim, al-hamdu lillah, |
bismillahir rahmanir rahim. |
(перевод) |
Мой уход, незамеченный, моя тоска по дому, абсурд |
Я сказал «вода», ожидая слова |
Удовлетворил бы мою жажду! |
Говоря все о втором и третьем |
Когда я не понял первого. |
Иона, куда плывет эта лодка — |
Ваш корабль под парусами? |
Скоро дует буря |
И бесполезно, рыбаки, грести с освященного кита! |
И точно так же, как облака, они приносят тьму, и собирается сильный дождь |
Я чувствовал, что толпы приносят одиночество, и собирается пролиться сильный дождь. |
Она всегда отягощала меня |
Но, опасаясь, что она мне может понадобиться, я таскал ее |
(В беленом городе лучше держать рядом мешковину и пепел) |
На ее лице была фальшивая улыбка, |
Я думаю, как повязка на раненом месте |
Пока я хранил ключи от каждого старого замка на всякий случай. |
Отрепетированное безразличие отброшено в сторону, |
Наши узкие руки широко раскинуты, |
«Какое незримое перо запечатлело вечное в сердцах людей — |
Но никогда не позволять им думать о них?» |
Облака они принесли тьму |
И пойдет сильный дождь |
И весь мой смех заканчивается пустотой |
И пойдет сильный дождь. |
Каждое мое лекарство вызывает больше болезней |
И пойдет сильный дождь |
И пока я не отпустил тебя, я не знал, ты никогда не был моим |
Но теперь я провожу свои дни все более сложными способами |
Убеждая себя в правоте каждого слова, которое я говорю |
Мой уход, несправедливый, если не замеченный! |
Мой уход, несправедливый, если не замеченный! |
Я сабур, субханналлахи, а-удуху биллях минаш-шайтнаир-раджим, аль-хамду лиллях, |
бисмиллахир рахманир рахим. |
Название | Год |
---|---|
January 1979 | 2003 |
In A Sweater Poorly Knit | |
Silencer | 2001 |
The Fox, The Crow And The Cookie | 2008 |
Julia (or, ‘Holy to the LORD’ on the Bells of Horses) | 2018 |
Red Cow | 2016 |
Every Thought A Thought Of You | 2008 |
Grist for the Malady Mill | 2015 |
Torches Together | 2003 |
Gentlemen | 2001 |
Pale Horse | 2015 |
Everything Was Beautiful And Nothing Hurt | 2001 |
Fox's Dream of the Log Flume | 2015 |
Elephant in the Dock | 2015 |
Bullet To Binary | 2001 |
The Soviet | 2003 |
Seven Sisters | 2003 |
Tie Me Up! Untie Me! | 2003 |
Nine Stories | 2015 |
Disaster Tourism | 2003 |