| You were a song I couldn’t sing
| Ты была песней, которую я не мог спеть
|
| Caught like a bear by the bees
| Пойманный пчелами, как медведь
|
| With its hand in a hive
| С рукой в улье
|
| Who complains of the sting
| Кто жалуется на укус
|
| When I’m lucky I got out alive!
| Когда мне повезло, я остался жив!
|
| A life at best left half-behind
| Жизнь в лучшем случае оставлена наполовину позади
|
| The taste of the honey
| Вкус меда
|
| Still sweet on my tongue
| Все еще сладкий на моем языке
|
| And I’d run (Lord knows I’ve tried)
| И я бы побежал (Господь знает, я пытался)
|
| But there’s no place on Earth
| Но нет места на Земле
|
| I can hide from the wrong I’ve done
| Я могу спрятаться от того, что я сделал
|
| Then I saw a mountain and I saw a city
| Потом я увидел гору и увидел город
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| Steadily sinking but suspiciously calm
| Неуклонно тонущий, но подозрительно спокойный
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| It wasn’t an end, it wasn’t a beginning
| Это был не конец, это не было начало
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| But a ceaseless stumbling on
| Но постоянное спотыкание
|
| (And you were the wine glass)
| (И ты был бокалом вина)
|
| There, strapped like a watch on my wrist
| Там, привязанный, как часы, на моем запястье
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| That’s finished with gold but can’t tell time
| Это закончилось с золотом, но не может сказать время
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| Was all or what little pleasure exists
| Было ли все или какое маленькое удовольствие существует
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| Seductively sold and uselessly mine
| Соблазнительно продано и бесполезно мое
|
| (When you held me)
| (Когда ты держал меня)
|
| Our horse was fast and first from the gate
| Наша лошадь была быстрой и первой от ворот
|
| With the lead of a length at the sound of the gun
| С опережением длины при звуке пистолета
|
| And the last of our cash laid down to fate (at 17 to 1)
| И последние наши деньги, отданные судьбе (с 17 до 1)
|
| But by the final stretch in the rear of the pack
| Но к последнему отрезку в задней части стаи
|
| That nag limping bad in the back
| Эта кляча плохо хромает сзади
|
| We reluctantly gave all the money we’d saved
| Мы неохотно отдали все сэкономленные деньги
|
| A fifth to the commonwealth and the rest to the track!
| Пятая в содружество, а остальные в след!
|
| Then I saw a forest grow in the city
| Потом я увидел, как в городе растет лес
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| And a driftwood wall of birdhouse gourds
| И корягая стена тыкв скворечников
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| And I’m still waiting to meet a girl like my mom
| И я все еще жду встречи с такой девушкой, как моя мама
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| (who's closer to my age)
| (кто ближе к моему возрасту)
|
| (I was once the wine)
| (Я когда-то был вином)
|
| The true light of my eyes is a Pearl
| Истинный свет моих глаз - Жемчуг
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| Equally emptied to equally shine
| Одинаково пусты, чтобы одинаково сиять
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| And all or what little joy in the world
| И все или какая маленькая радость в мире
|
| (I was once alive)
| (Я когда-то был жив)
|
| Seemed suddenly simple and endlessly mine
| Показался вдруг простым и бесконечно моим
|
| (When you held me)
| (Когда ты держал меня)
|
| I was once the wine
| Я когда-то был вином
|
| I was once the wine
| Я когда-то был вином
|
| I was once the wine
| Я когда-то был вином
|
| And you were the wineglass
| И ты был бокалом
|
| I was once alive
| Я когда-то был жив
|
| I was once alive
| Я когда-то был жив
|
| I was once alive
| Я когда-то был жив
|
| When you held me
| Когда ты держал меня
|
| But God became the glass
| Но Бог стал стеклом
|
| All things left are emptiness
| Все, что осталось, это пустота
|
| Oh, little girl…
| О, маленькая девочка…
|
| You’re just a little girl
| Ты просто маленькая девочка
|
| If you look out and see a trace
| Если вы посмотрите и увидите след
|
| Of a dark bed was once my face
| Темной постели когда-то было мое лицо
|
| In the clarity of such grace
| В ясности такой благодати
|
| Forget all about me | Забудь обо мне |