| We met by chance on the row riverside
| Мы случайно встретились на берегу реки
|
| Our salt fire danced as our tea leaves dried
| Наш соляной огонь танцевал, когда наши чайные листья высыхали
|
| She hatched our plans in the atmospheric tide
| Она вынашивала наши планы в атмосферном приливе
|
| Said, «Let's give up, sacrifice next lent»
| Сказал: «Давай сдадимся, пожертвуй следующим постом»
|
| (Well that joke’s long since been spent)
| (Ну, эта шутка давно потрачена)
|
| So as the fool on the bagpipes played
| Так как дурак на волынке играл
|
| We kept cool in the parasol shade
| Мы сохраняли прохладу в тени зонтика
|
| Your thumb on my page at my tender age
| Твой большой палец на моей странице в моем нежном возрасте
|
| East enders wives
| Жены Ист-Энда
|
| Then hidden in the boxthorn vine
| Затем спрятался в лозе самшита
|
| We grew old as the foxtail pine
| Мы состарились, как сосна лисохвост
|
| Sheep in the fold, gilding our gold
| Овцы в загоне, золотят наше золото
|
| Sipping our milk and water lives
| Потягивая наше молоко и воду
|
| She packed our bags some arbitrary time
| Она упаковала наши сумки в произвольное время
|
| Then waved like a flag from the White Star Line
| Затем развевался, как флаг от White Star Line
|
| Unmoored, unwell, though I seldom elegize
| Не пришвартован, нездоров, хотя я редко элегизирую
|
| We’ve both been untrue, but I’m still counting on you
| Мы оба были неправдой, но я все еще рассчитываю на тебя
|
| Like an invisible rosary
| Как невидимый розарий
|
| And as the past and all plans are undone
| И поскольку прошлое и все планы отменены
|
| Slowly sank like a shipwrecked sun
| Медленно тонуло, как солнце, потерпевшее кораблекрушение.
|
| Bridges and boats, burning them both
| Мосты и лодки, сжигая их обоих
|
| Burned up the sky
| Сожгли небо
|
| Wires sang as the black birds fell
| Провода пели, когда падали черные птицы
|
| Sorrow rang like a churchyard bell
| Печаль звенела, как церковный колокол
|
| And asked the trees, smoke for the bees
| И попросил у деревьев дым для пчел
|
| All our dads died | Все наши папы умерли |