| Let us die, let us die!
| Давайте умрем, давайте умрем!
|
| In dying we reply
| Умирая, мы отвечаем
|
| And lower our baskets down
| И опускаем наши корзины вниз
|
| Into the open bed
| В открытую кровать
|
| Of the fruit truck passing by
| Проезжающего мимо грузовика с фруктами
|
| And we can smile at each other again
| И мы снова сможем улыбаться друг другу
|
| Me and my cantaloupe friend
| Я и мой друг-дыня
|
| Cast our cares at the couple of pears
| Возложи свои заботы на пару груш
|
| Put a blueberry garland on an apple bed
| Положите черничную гирлянду на яблочную грядку
|
| The apple threw our half baked fears
| Яблоко отбросило наши наполовину испеченные страхи
|
| Like a wooden shoe in the windmill gear
| Как деревянный башмак в шестерне ветряной мельницы
|
| The turning stopped and we clearly saw
| Поворот остановился, и мы ясно увидели
|
| The flaws in that which finds the flaw
| Недостатки в том, что находит изъян
|
| The strawberry said to the tangerine
| Клубника сказала мандарину
|
| «My face is red but our hats are green»
| «Мое лицо красное, но наши шляпы зеленые»
|
| Be it orchard or a curling vine
| Будь то фруктовый сад или вьющаяся лоза
|
| The son of yours is the Son that’s mine
| Твой сын - мой сын
|
| Ya Subhan Allah
| Йа Субхан Аллах
|
| Hayyul Qayyum
| Хайюль Кайюм
|
| Subhannallahi Amma Yassifun
| Субханналлахи Амма Ясифун
|
| Sallalah Wallah Muhammad
| Салла Валлах Мухаммад
|
| Ya Rabbi Sali Alaihi Wa Salim
| Я Рабби Сали Алаихи Ва Салим
|
| Lettuce grows, lettuce grows
| Салат растет, салат растет
|
| In neatly sectioned beds and rows
| На аккуратно разделенных кроватях и рядах
|
| But one day asked the gardener
| Но однажды спросил садовник
|
| To be moved to where the eggplant goes
| Быть перемещенным туда, куда идет баклажан
|
| «Reason being, I must confess
| «Причина в том, что я должен признаться
|
| I adore her shining purple dress»
| Я обожаю ее сияющее фиолетовое платье»
|
| As the eggplant listened in
| Пока баклажан слушал
|
| She wasn’t offended but she wasn’t impressed
| Она не обиделась, но и не впечатлилась
|
| The potato called from underground
| Картошка звонила из подполья
|
| «You've got it all turned upside down!
| «Ты все перевернул с ног на голову!
|
| Does the rain that sent each spring anew
| Дождь, который посылал каждую весну заново
|
| To fall on her not fall on you?
| Упасть на нее, а не на тебя?
|
| You project on her your inward scene
| Вы проецируете на нее свою внутреннюю сцену
|
| She’s a blank external movie screen
| Она пустой внешний киноэкран
|
| But the One who looks out from your eyes
| Но Тот, кто смотрит из твоих глаз
|
| Looks through hers and looks through mine
| Просматривает ее и просматривает мою
|
| We all well know
| Мы все хорошо знаем
|
| We’re gonna reap what we sow
| Мы собираемся пожинать то, что мы сеем
|
| We all well know
| Мы все хорошо знаем
|
| We’re all gonna reap what we sow
| Мы все пожнем то, что посеяли
|
| So may we old fashionably suggest
| Так что можем мы старомодно предложить
|
| The unmarried not undress
| Незамужние не раздеваются
|
| We well know
| Мы хорошо знаем
|
| We’re gonna reap what we sow
| Мы собираемся пожинать то, что мы сеем
|
| We all well know
| Мы все хорошо знаем
|
| We’re gonna reap what we so
| Мы собираемся пожинать то, что мы так
|
| We all well know
| Мы все хорошо знаем
|
| What kind of crops are gonna grow
| Какие культуры будут расти
|
| From each time you disrespect your parents
| Каждый раз, когда вы неуважительно относитесь к своим родителям
|
| You better hope we don’t hear it
| Тебе лучше надеяться, что мы этого не услышим
|
| We who know
| Мы, кто знает
|
| You’re gonna reap what you sow
| Ты пожнешь то, что посеешь
|
| We all well know
| Мы все хорошо знаем
|
| We’re gonna reap what we sow
| Мы собираемся пожинать то, что мы сеем
|
| But grace, we all know
| Но благодать, мы все знаем
|
| Can take the place of all we owe
| Может заменить все, что мы должны
|
| So why not, let’s forgive everyone everywhere everything
| Так почему бы и нет, давайте простим всем и везде всё
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything
| Все время все везде все
|
| All the time everyone everywhere everything | Все время все везде все |