| Sugar down the syrup in the Queen Anne’s lace
| Подсластите сироп в кружеве королевы Анны
|
| Shining in the light of nightshade
| Сияние в свете паслена
|
| Cultivating unsophistication in my face
| Культивирование простоты в моем лице
|
| Trying to think of nothing to say
| Пытаюсь придумать, что сказать
|
| Grapes gone sour and the spinach went to seed
| Виноград прокис, а шпинат пропал
|
| (It was spindly and sick from the outset)
| (Он с самого начала был тощим и больным)
|
| Waiting for the hour with a wherewithal to leave
| В ожидании часа, чтобы уйти
|
| Patient as a dog for its master
| Терпеливый, как собака для своего хозяина
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| The Labrador was locked to the promontory rock
| Лабрадор был прикован к скале мыса
|
| She called down, said time is an illusion
| Она позвонила, сказала, что время – это иллюзия.
|
| An inconsequential shift as the continents drift
| Незначительный сдвиг по мере дрейфа континентов
|
| But my confidence was crushed and I miss you regardless
| Но моя уверенность была подорвана, и я скучаю по тебе, несмотря ни на что.
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| Aubergine, Aubergine
| баклажаны, баклажаны
|
| You can be your body but please don’t mind
| Ты можешь быть своим телом, но, пожалуйста, не обращай внимания
|
| If I don’t fancy myself mine
| Если я не считаю себя своим
|
| You at 32 still tied
| Вы в 32 года все еще привязаны
|
| To your poor mother’s apron strings!
| К завязкам фартука твоей бедной матери!
|
| Sorrel in the gravel and the saffron robe
| Щавель в гравии и шафрановом халате
|
| Sleeping like a shark in the cord grass
| Спит как акула в траве шнура
|
| Until I saw how far I traveled down the solipsistic road
| Пока я не увидел, как далеко я зашел по солипсической дороге
|
| I climbed out to ask for directions
| Я выбрался, чтобы спросить дорогу
|
| There was not a pond in sight and here I’m gasping like a fish
| Пруда не было видно а тут я задыхаюсь как рыба
|
| In the desert with a basket full of eggplants
| В пустыне с корзиной баклажанов
|
| Who asked about the passage from the Bible on my wrists
| Кто спрашивал про отрывок из Библии на моих запястьях
|
| But I couldn’t catch my breath enough to answer | Но я не мог отдышаться, чтобы ответить |