| The name’s Hamlet and I’ve got a tale
| Меня зовут Гамлет, и у меня есть сказка
|
| About madness, lust and a female
| О безумии, похоти и женщине
|
| Dad’s a ghost and he roams the floors
| Папа призрак, и он бродит по этажам
|
| Lurks at night in Elsinore
| Скрывается ночью в Эльсиноре
|
| Got a pale face just like kiss paint
| Получил бледное лицо, как краска для поцелуев
|
| Normal you know this ain’t
| Нормально, ты знаешь, что это не
|
| Something is rotten up in Denmark
| Что-то неладно в Дании
|
| A sick mistake
| Больная ошибка
|
| My uncle Claudius, his alibi is fishy
| Мой дядя Клавдий, его алиби сомнительно
|
| Suspicions of murder because he’s acting hella shifty
| Подозрения в убийстве, потому что он ведет себя чертовски хитро
|
| Frailty, thy name is woman because my mom’s on his D
| Хрупкость, твое имя женщина, потому что моя мама на его D
|
| A N I S H throne, my dad’s ghost tells me
| A N I S H трон, призрак моего отца говорит мне
|
| Swear, swear, swear to revenge my regicide
| Клянусь, клянусь, клянусь отомстить за мое цареубийство
|
| Claudius iced me one night, under my crown he tries to hide
| Клавдий заморозил меня однажды ночью, под моей короной он пытается спрятаться
|
| So Hamlet, here’s your mission, use your antic disposition
| Итак, Гамлет, вот твоя миссия, используй свой антипатический характер
|
| Make them think you’re crazy, bring justice, fuse the fission
| Заставьте их думать, что вы сумасшедший, восстановите справедливость, сплавите расщепление
|
| Meanwhile my girl Ophelia is goth as hell
| Тем временем моя девочка Офелия чертовски готична
|
| Keeps a razor by her wrist, rocks out to Soft Cell
| Держит бритву на запястье, любит Soft Cell
|
| This girl’s got more issues than Amy Winehouse
| У этой девушки больше проблем, чем у Эми Уайнхаус
|
| I’m like «Get thee to a nunnery, I’m not trying to find a spouse»
| Я такой: «Иди в монастырь, я не пытаюсь найти супругу»
|
| And she says, «Screw that, forget about that
| И она говорит: «К черту, забудь об этом
|
| I don’t want to think about anything like that
| Я не хочу думать ни о чем подобном
|
| Screw that, forget about that
| К черту это, забудь об этом
|
| I don’t want to know about anything like that»
| Я не хочу знать ни о чем подобном»
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Forget it though)
| (Забудьте об этом, хотя)
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Just let it go)
| (Просто отпусти)
|
| I’m an emo prince, non-committal as could be
| Я эмо-принц, ни к чему не обязывающий
|
| You’d be non-committal too if you were flawed like me
| Вы бы тоже уклонились от обязательств, если бы у вас были недостатки, как у меня
|
| Rosencrantz and Guildenstern are on my back and I’ve had it
| Розенкранц и Гильденстерн у меня на спине, и мне это надоело
|
| I’ve got these players down from Norway, let them practice in the attic
| У меня есть эти игроки из Норвегии, пусть они тренируются на чердаке
|
| I’ll have them reenact the murder, watch my uncle’s expression
| Я заставлю их воспроизвести убийство, посмотри на выражение лица моего дяди.
|
| The play’s the thing to catch the king and teach him a lesson
| Пьеса - это то, что нужно поймать короля и преподать ему урок
|
| My uncle freaks out at the play, I know he did it just like OJ
| Мой дядя сходит с ума на спектакле, я знаю, что он сделал это так же, как О Джей
|
| Can’t 187 while he prays because Hamlet won’t play that way, nope
| Не может 187, пока он молится, потому что Гамлет так не сыграет, нет
|
| Confront my mom, throw her down on the bed
| Противостоять моей маме, бросить ее на кровать
|
| Because this Oedipus complex, has got me stressed in the head
| Потому что этот Эдипов комплекс заставил меня нервничать в голове
|
| Then I killed my girlfriend’s dad, he was spying, now he’s dead
| Потом я убил отца своей девушки, он шпионил, теперь он мертв
|
| I screamed at my mom while the blood made the carpet turn red
| Я кричал на маму, пока кровь окрасила ковер в красный цвет
|
| See kings lose crowns but princes stay intelligent
| Смотрите, как короли теряют короны, но принцы остаются умными
|
| R Kelly has girl problems? | У R Kelly проблемы с девушками? |
| This is drama, that’s irrelevant
| Это драма, это не имеет значения
|
| Ophelia bursts in throwing columbines and daisies
| Офелия бросается бросать коломбины и маргаритки
|
| Singing songs about virginity gone, she’s honest but she’s crazy
| Поет песни о девственности, она честна, но она сумасшедшая
|
| And she says, «Screw that, forget about that
| И она говорит: «К черту, забудь об этом
|
| I don’t want to think about anything like that
| Я не хочу думать ни о чем подобном
|
| Screw that, forget about that
| К черту это, забудь об этом
|
| I don’t want to know about anything like that»
| Я не хочу знать ни о чем подобном»
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (You've got to see)
| (Вы должны видеть)
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Not you, it’s me)
| (Не ты, это я)
|
| We’ve got clowns in the graveyard and I’m talking to skulls
| У нас на кладбище клоуны, а я разговариваю с черепами
|
| We’ve got murder and incest, who said Shakespeare was dull?
| У нас есть убийства и инцест, кто сказал, что Шекспир скучен?
|
| My girlfriend took her life and I’m like, «Goodness, gracious»
| Моя девушка покончила с собой, и я такой: «Боже мой, милостивый»
|
| Her brother wants to duel, Laertes is too pugnacious
| Ее брат хочет дуэли, Лаэрт слишком драчлив
|
| My uncle dipped the tip of the saber in poison
| Мой дядя окунул кончик сабли в яд
|
| (Duel time)
| (Время дуэли)
|
| Then he poisoned the cup that mom started enjoyin'
| Затем он отравил чашку, которой начала наслаждаться мама.
|
| (Tool time)
| (Время инструмента)
|
| I got stabbed with the poison sword
| Меня ранили ядовитым мечом
|
| Then I stabbed my girlfriend’s brother
| Затем я ударил ножом брата своей девушки
|
| And then I stabbed my uncle
| А потом я зарезал своего дядю
|
| And we’ve all killed each other
| И мы все убили друг друга
|
| To be or not to be
| Быть или не быть
|
| Well, I guess that solves that one
| Ну, я думаю, это решает эту проблему.
|
| And I would have stayed in Wattenberg
| А я бы остался в Ваттенберге
|
| If I’d known that this would happen
| Если бы я знал, что это произойдет
|
| If you’re ever up in Denmark on a moonlit night
| Если вы когда-нибудь будете в Дании лунной ночью
|
| You’ll hear Ophelia’s sad song when the full moon’s bright
| Ты услышишь грустную песню Офелии, когда будет яркая полная луна.
|
| Baby, I’m sorry, I messed up, goodnight, my sweet princess
| Детка, прости, я напортачил, спокойной ночи, моя милая принцесса
|
| May flights of angels sing thee to thy rest and they sing
| Пусть полеты ангелов поют тебе твой покой, и они поют
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Forget it though)
| (Забудьте об этом, хотя)
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Just let it go)
| (Просто отпусти)
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (You've got to see)
| (Вы должны видеть)
|
| I’ve got nothing to do but hang around and get screwed up on you
| Мне нечего делать, кроме как торчать и облажаться на тебе
|
| (Not you, it’s me) | (Не ты, это я) |