| [Strophe 1:] | [Куплет 1:] |
| Jeder verkrampfte Versuch zu laufen, es wird niemals funktionieren | Хвататься за каждую попытку – не сработает никогда, |
| Mit den Beinen eingeschlafen, sollt' ich lieber nicht spazieren | С онемевшими ногами не нужно было ходить тогда. |
| Hab mich an Dingen festgebissen, wie ein Hund an einem Ast | Как собака за сук хватает – я за вещи ухватился зубами, |
| Mit Scheuklappen vor Augen hab ich das Beste auch verpasst | Самое важное упустил с шорами перед глазами. |
| Du sagst: Nimm' mal die Fahrt raus, es muss nicht schnell passieren | Ты говоришь мне: "Поездкой насладись, не торопи события и сам жить не торопись, |
| Auch wenn man mal vorbeischießt, verfehlt man nicht das Ziel | Даже если промахнулся, ты в цель попасть стремись, |
| Lass' uns das nicht zu ernst nehmen, Ideen haben wir ja viele | У нас полно идей, ко всему серьёзно не относись, |
| Auch wenn wir mal vorbei schießen, wissen wir: | Знаю, порой мы промахиваемся, что делать? Такова жизнь". |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Die guten Tage strahlen und sie kommen dann | Хорошие дни выделяются и приходят к нам тогда, |
| Wenn wir uns wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Когда мы делаем паузу и мыслям даём простор иногда. |
| Die Suche nach dem Sinn, macht uns beinahe blind | Можем почти ослепнуть, когда смысл начинаем искать, |
| Weil wir die Dinge, denen wir nachrennen, nicht erzwingen können | Потому что не всё, за чем гоняемся, нашим стремится стать. |
| Wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Нужно снова паузу взять и простор мыслям дать, |
| Wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Нужно снова паузу взять и простор мыслям дать. |
| - | - |
| [Strophe 2:] | [Куплет 2:] |
| Hab dich gerade dann gefunden, als ich nicht mehr suchen war | Я тебя нашёл, когда перестал искать, |
| Hast mir Leichtigkeit gegeben und ich hebe langsam ab | Мне лёгкости придала, я научился летать. |
| Und klar, gibt's schlechte Tage, an denen alles nicht so läuft | Бывает, не всё идёт гладко – бывают плохие дни, |
| An denen ich mich fast verrenne, mich mit Alkohol betäub' | Я за алкоголь хватаюсь, заглушая мысли свои. |
| Du sagst: Nimm' mal die Fahrt raus, es muss nicht schnell passieren | Ты говоришь мне: "Поездкой насладись, не торопи события и сам жить не торопись, |
| Auch wenn man mal vorbeischießt, verfehlt man nicht das Ziel | Даже если промахнулся, ты в цель попасть стремись. |
| Lass' uns das nicht zu ernst nehmen, Ideen haben wir ja viele | У нас полно идей, ко всему серьёзно не относись. |
| Auch wenn wir mal vorbei schießen, wissen wir: | Знаю, порой мы промахиваемся, что делать? Такова жизнь". |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Die guten Tage strahlen und sie kommen dann | Хорошие дни выделяются и приходят к нам тогда, |
| Wenn wir uns wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Когда мы делаем паузу и мыслям даём простор иногда. |
| Die Suche nach dem Sinn, macht uns beinahe blind | Можем почти ослепнуть, когда смысл начинаем искать, |
| Weil wir die Dinge, denen wir nachrennen, nicht erzwingen können | Потому что не всё за чем гоняемся, нашим стремится стать. |
| Wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Нужно снова паузу взять и простор мыслям дать, |
| Wieder Zeit nehmen und uns Raum geben | Нужно снова паузу взять и простор мыслям дать. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Die guten Tage strahlen und sie kommen dann... | Хорошие дни выделяются и приходят к нам тогда... |
| - | - |