| Einsamer unterm Sternenzelt | Одиночка идет под звездами |
| Geht durch die stille Mitternacht. | В тихую полночь. |
| Der Knab aus Träumen wirr erwacht, | Мальчик просыпается в смятении, |
| Sein Antlitz grau im Mond verfällt. | В лунном свете его лицо серое и болезненное. |
| | |
| Die Närrin weint mit offnem Haar | Дурочка с распущенными волосами плачет |
| Am Fenster, das vergittert starrt. | У окна, заделанного решетками. |
| Im Teich vorbei auf süßer Fahrt | По пруду сладко и так чудесно |
| Ziehn Liebende sehr wunderbar. | Плывут влюбленные. |
| | |
| Der Mörder lächelt bleich im Wein, | Убийца слабо улыбается в вине, |
| Die Kranken Todesgrausen packt. | Больных охватывает страх смерти, |
| Die Nonne betet wund und nackt | Монахиня молится, израненная и голая, |
| Vor des Heilands Kreuzespein. | Перед распятием спасителя. |
| | |
| Die Mutter leis' im Schlafe singt. | Мать тихо поет во сне, |
| Sehr friedlich schaut zur Nacht das Kind | Так спокойно глядит в ночь дитя |
| Mit Augen, die ganz wahrhaft sind. | Совершенно правдивыми глазами. |
| Im Hurenhaus Gelächter klingt. | В борделе раздается хохот. |
| | |
| Beim Talglicht drunt' im Kellerloch | При свете свечи в подвале |
| Der Tote malt mit weißer Hand | Мертвец белой рукой рисует |
| Ein grinsend Schweigen an die Wand. | На стене ухмыляющееся молчание. |
| Der Schläfer flüstert immer noch. | Спящий продолжает шептать. |
| | |
| Der Mörder lächelt bleich im Wein, | Убийца слабо улыбается в вине, |
| Die Kranken Todesgrausen packt. | Больных охватывает страх смерти, |
| Die Nonne betet wund und nackt | Монахиня молится, израненная и голая, |
| Vor des Heilands Kreuzespein. | Перед распятием спасителя. |