| Dis-moi que je crèverai seul comme un chien
| Скажи мне, что я умру в одиночестве, как собака
|
| En haut d’une montagne qui plonge dans la mer
| На вершине горы, которая погружается в море
|
| En plein vent la narine frémissante
| На открытом ветру трепещет ноздря
|
| Et tous les sens en éveil pour le dernier show de la vie
| И все чувства пробуждаются для последнего шоу жизни
|
| Dis-moi qu’un oiseau viendra me rassurer de son indifférence
| Скажи мне, что прилетит птица, чтобы успокоить меня в своем равнодушии.
|
| Tout va bien me dira-t-il, il est juste grand temps de pourrir
| Все в порядке, он скажет мне, что пора гнить
|
| Dis-moi que les feuilles viendront roussir
| Скажи мне, что листья сгорят
|
| Et qu’avec elles le vent m’emportera
| И с ними ветер меня унесет
|
| Sans qu’aucun boulet de la vie pour une fois ne puisse me retenir
| Без какого-либо шара жизни на этот раз может удержать меня
|
| Alors il ne sera rien que je regrette
| Тогда не будет ничего, о чем я сожалею
|
| Sauf peut être cette vie entière
| Кроме, может быть, всю эту жизнь
|
| Que nous n’avons pas vécue
| Что мы не жили
|
| Cette promesse non tenue
| Это нарушенное обещание
|
| Mais qu’importe, que le vent m’emporte
| Но что бы там ни было, пусть ветер унесет меня
|
| Nourrir les vers et les cloportes
| Кормление червей и мокриц
|
| Ce sera bien là de toute une vie
| Это будет на всю жизнь
|
| Le seul contrat bien rempli
| Единственный хорошо заполненный контракт
|
| Je n’ai jamais vendu mon âme
| Я никогда не продавал свою душу
|
| Mais c’est mille fois que je l’ai offerte
| Но я предлагал это тысячу раз
|
| En pure perte, en pur drame
| В чистой потере, в чистой драме
|
| En pâture aux femmes
| Еда для женщин
|
| Mais de tout ce vin ne reste que le tanin vinaigre
| Но от всего этого вина остается только уксусный танин
|
| De plaies par trop ouvertes, au fond d’un grâal
| Раны, которые слишком открыты, на дне Грааля
|
| Puits sans fin où se dilue l’hier sans lendemain
| Бесконечный колодец, где разбавлено вчера без завтра
|
| Dis moi que ça ne fait rien
| Скажи мне, что это не имеет значения
|
| Ce sera juste la preuve que ce n'était que ça qu'être humain
| Это будет просто доказательством того, что все это было сделано по-человечески.
|
| C’est peut-être ça qui est bien
| Может быть, это то, что хорошо
|
| C’est peut-être ça qui est bien | Может быть, это то, что хорошо |