| Une grande maison vide, le ciel autour et le vent qui s’engouffre dans ton
| Большой пустой дом, небо вокруг и ветер, проносящийся сквозь
|
| absence de plomb, c’est la vie qui s’est enfuie
| без свинца, это жизнь, которая бежала
|
| Sur tous ces chemins qui mènent à ta Rome, c’est la vie qu’est repartie,
| На всех этих путях, что ведут в твой Рим, снова начинается жизнь,
|
| c’est tout qui s’efface, tout qui se gomme
| это все, что исчезает, все, что исчезает
|
| T’as voulue partir ailleurs vers un ailleurs meilleur, mais il y a tellement
| Вы хотели пойти куда-нибудь еще в лучшее место, но там так много
|
| d’espace ici quand t’es plus là, qu’ailleurs c’est juste là chez moi, partout
| пространство здесь, когда тебя уже нет, чем где-либо, это прямо здесь, дома, везде
|
| Mais t’es partie ailleurs, dans ton ailleurs meilleurs, que tu me criais cent
| Но ты ушла куда-то в другое место, в лучшем виде в другом месте, что ты плакала мне сто
|
| fois, un ailleurs meilleurs c’est partout, partout moi je n’suis pas
| времена, лучшее место везде, везде меня нет
|
| On voudrait tous être ailleurs, alors qu’il y en a tellement qui voudraient
| Мы все хотели бы оказаться где-то в другом месте, а желающих так много.
|
| tout ce qu’on a, ou plutôt tout ce qu’on avait, qu’on n’avait pas été cherché
| все, что у нас есть, или, вернее, все, что у нас было, что нас не искали
|
| ailleurs ce coup là, et que nulle part ailleurs on ne retrouvera
| в другом месте этот удар, и что нигде больше мы не найдем
|
| Envie de t'écrire, pas grand-chose à dire, pas envie d'être méchant,
| Хочу написать тебе, нечего сказать, не хочу быть злым,
|
| juste que tu saches que je suis encore vivant, et qu’un petit peu,
| просто ты знаешь, что я еще жив, и что немножко,
|
| pas vraiment, sans arrêt tous les jours, de temps en temps, tout le temps,
| не совсем, все время каждый день, время от времени, все время,
|
| un petit peu, beaucoup trop, sans arrêt sur la peau il y a comme un manque de
| немного, слишком много, постоянно на коже не хватает
|
| toi
| ты
|
| T’as voulu partir ailleurs et c’est où ailleurs?
| Вы хотели пойти куда-то еще, и где еще это?
|
| Ailleurs ce n’est pas ici pour toi, tous tes ailleurs seront toujours meilleurs,
| В другом месте нет тебя здесь, все твое в другом месте всегда будет лучше,
|
| que mes ailleurs a moi
| чем мой в другом месте для меня
|
| Mais t’es partie ailleurs dans ton ailleurs meilleur que tu me criais cent fois,
| Но ты ушел куда-то в другое место, где тебе лучше, чем ты мне сто раз взывал,
|
| alors bienvenu ailleurs, bienvenu chez toi et puis casse toi !
| так что добро пожаловать куда-нибудь еще, добро пожаловать домой, а затем отвали!
|
| Une grande maison vide, le ciel autour et le vent qui s’engouffre dans ton
| Большой пустой дом, небо вокруг и ветер, проносящийся сквозь
|
| absence de plomb c’est la vie qui s’est enfuie, sur tous ces chemins qui mènent
| Отсутствие свинца - это жизнь, которая бежала по всем этим путям, ведущим
|
| à ta Rome c’est la vie qu’est repartie, c’est tout qui s’efface,
| в твоем Риме вернулась жизнь, все стерто,
|
| et tout qui se gomme | и все, что стирается |