| Alors ça n’a pas marché, tu ne m’as pas laissé l’ombre d’une chance d'être
| Так что это не сработало, ты не дал мне шанса быть
|
| vivant
| живой
|
| Pour toi je suis déjà mort et tu ne veux t’approcher voir ce coeur décomposé
| Для тебя я уже мертв, и ты не хочешь приближаться, чтобы увидеть это разбитое сердце
|
| Et c’est mon cadavre qui rentre chez moi ravaler son envie de pleurer tristement
| И это мой труп возвращается домой, чтобы проглотить свое желание грустно плакать
|
| Mais il n’y a plus de rivière dans ce corps, sur cette terre je suis déjà mort
| Но в этом теле больше нет реки, на этой земле я уже мертв
|
| Je ne pleure ni ne ris alors que mon espoir s’enfuit. | Я не плачу и не смеюсь, когда моя надежда ускользает. |
| J’avais caressé des deux
| Я ласкал обоих
|
| mains l’idée que nous aurions pu nous aimer
| вручает идею, что мы могли бы любить друг друга
|
| J’ai remis de la paille sur mon feu et du brasier au fond de mes yeux
| Я подкладываю мякину в огонь и пылаю глубоко в глазах
|
| Mais tu n’as vu là que vision d’enfer, une camarde en pleine prière
| Но ты видел только видение ада, товарищ в полной молитве
|
| Sur cette terre je suis déjà mort, pourtant tu sais je bande encore,
| На этой земле я уже мертв, но ты знаешь, что я все еще тверд,
|
| je bande encore
| мне все еще тяжело
|
| J’ai plus de force qu’il n’en faut pour te prendre dans mes bras
| У меня более чем достаточно сил, чтобы держать тебя в своих объятиях
|
| J’aurais voulu déposer sur ta peau toute cette tendresse en moi,
| Я хотел бы положить на твою кожу всю эту нежность во мне,
|
| quand je pose les yeux sur toi | когда я смотрю на тебя |