| Y’en avait plein les jardins
| Сады были полны ими
|
| Y’en avait plein les cours d’immeubles
| Во дворах домов их было предостаточно.
|
| Des p’tits bambins, des p’tits parisiens
| Маленькие малыши, маленькие парижане
|
| Et même des p’tits gavroches
| И даже маленькие газетчики
|
| Les deux mains au fond des poches
| Обе руки глубоко в карманах
|
| Qui te matent avec des airs de p’tits malins
| Кто смотрит на вас с видом умных малышей
|
| Alors j’t’ai dit allez viens mignonne
| Так что я сказал тебе, давай мило
|
| Allez viens on en fait un
| Давай сделаем один
|
| On l’tiendra par la main
| Мы будем держать ее за руку
|
| Tous les trois on rigolera bien
| Мы втроем будем хорошо смеяться
|
| Mais c’est là qu’t’as dit
| Но это то, что ты сказал
|
| Qu’la vie c’est pas du gâteau
| Что жизнь не кусок пирога
|
| Et qu’on fera pas de vieux os
| И мы не будем делать старые кости
|
| On fera pas d’marmots
| Мы не будем делать парней
|
| Pour leur gueuler tout haut
| Кричать на них вслух
|
| Qu’la vie c’est pas du gâteau
| Что жизнь не кусок пирога
|
| Même si je gagne pas ma vie
| Хотя я не зарабатываю на жизнь
|
| Et même si j’ai l’sida
| И даже если у меня СПИД
|
| Moi ça me coupe pas l’envie
| Меня не режет желание
|
| Moi j’me dis pourquoi pas
| Я говорю себе, почему бы и нет
|
| J’voudrais mordre à pleine dents
| Я хотел бы кусать полными зубами
|
| Dans les joues roses d’un enfant
| В розовых щеках ребенка
|
| J’lui dirais Salut mon p’tit gars
| Я бы сказал привет, мой маленький парень
|
| Lui il m’dira salut papa!
| Он скажет мне привет папа!
|
| J’l’emmenerais faire des conneries
| Я бы взял его, чтобы сделать ерунду
|
| Tous les trucs qui sont pas permis
| Все, что не разрешено
|
| Comment guédra les meufs
| Как наводить цыплят
|
| Comment c’est qu’on fait la teuf
| Как получилось, что мы вечеринка
|
| Moi tu vois avant d’crever
| Меня ты видишь перед смертью
|
| J’voudrais laisser couler
| Я хотел бы, чтобы это текло
|
| D’la morve d’un p’tit nez
| Из соплей носика
|
| Un p’tit sourire, un p’tit bout d'éternité
| Немного улыбки, немного вечности
|
| Tu m’dis que tout ça c’est des fantasmes
| Вы говорите мне, что это все фантазии
|
| Et j’ai du mal à te contredire
| И мне трудно перечить тебе
|
| Mais j’voudrais quand même
| Но я все равно хотел бы
|
| Laisser une trace avant d’partir, avant d’mourir
| Оставь след перед уходом, перед смертью
|
| Et même si la vie c’est pas du gâteau
| И даже если жизнь не кусок пирога
|
| Et qu’on fera pas de vieux os
| И мы не будем делать старые кости
|
| On fera pas de marmots
| Мы не будем делать парней
|
| Pour leur gueuler tout haut
| Кричать на них вслух
|
| Qu’la vie c’est pas du gâteau | Что жизнь не кусок пирога |