| Je sais que c’est en vain …
| Я знаю, что напрасно...
|
| Que je mords un sein
| Что я кусаю грудь
|
| Que j’embrasse une épaule
| Что я целую плечо
|
| Que ma peau se frotte, et frôle
| Что моя кожа трется и царапается
|
| Que je sais que c’est en vain …
| Что я знаю, что это напрасно...
|
| Que mille fois je replonge
| Что тысячу раз я ныряю
|
| Sans jamais me mouiller
| Никогда не промокайте
|
| Non, jamais me noyer
| Нет, никогда не утони
|
| Je sais que c’est en vain …
| Я знаю, что напрасно...
|
| Que je dévore la route
| Что я пожираю дорогу
|
| Pour chaque soir étaler mes croutes
| За каждый вечер расправляю мои струпья
|
| Mais tu n’es pas dans la salle;
| Но вы не в комнате;
|
| C’est sur une autre scène
| Это на другом этапе
|
| Que tu déballes tes oripeaux, et ton piano
| Что ты распаковываешь свою мишуру и пианино
|
| Je sais que c’est en vain …
| Я знаю, что напрасно...
|
| Y’a plus que des villes sans fleurs
| Есть больше, чем города без цветов
|
| Des pays sans femmes et sans chien
| Страны без женщин и без собак
|
| Y’a plus que des ports sans voiles et des métros sans bouche
| Есть больше, чем порты без парусов и метро без ртов
|
| J’ai oublié ton numéro, mais pas celui qu’on faisait tous les deux.
| Я забыл твой номер, но не тот, который у нас был.
|
| Qu’on faisait tous les deux
| Что мы оба сделали
|
| J’aurais beau chercher une voie sans traverse
| Я бы искал путь, не пересекая
|
| Un chemin sans lacets
| Путь без шнурков
|
| J’aurais beau courir plus vite que mon corps
| Я мог бежать быстрее своего тела
|
| Et trouver une mort sans cimetière
| И найти смерть без кладбища
|
| J’aurais beau chercher des journées sans remords
| Я бы искал дни без угрызений совести
|
| Et des boules sans quiès
| И шарики без ушей
|
| J’aurais beau lutter sans force
| Я мог бороться без сил
|
| Et abandonner avec violence
| И яростно сдаюсь
|
| Mais je sais que c’est en vain.
| Но я знаю, что это напрасно.
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Depuis toi
| Поскольку вы
|
| Je mène à rien | я ни к чему не приведу |