| Das ist die Welt | Это мир, |
| Das ist kein Traum | Это не сон, |
| Das ist die Realität | Это реальность, |
| Das ist das Leben | Это жизнь. |
| Öffne die Augen | Открой глаза, |
| Du solltest sehen, | Тебе следует увидеть, |
| Worum es eigentlich geht | В чём, собственно, дело. |
| - | - |
| Jetzt stehst du da | Сейчас ты стоишь |
| In den Trümmern deiner Jugend | На развалинах своей юности |
| Und fragst dich nach dem Sinn | И спрашиваешь себя о смысле жизни – |
| Wo willst du hin? | Куда ты хочешь пойти? |
| - | - |
| Die Sonne geht bald auf | Солнце скоро взойдёт, |
| Die Stadt zerfällt in deinen müden Augen | Город разрушается на твоих усталых глазах. |
| Wem kannst du noch glauben? | Кому ты ещё можешь верить? |
| Die Flasche ist halb leer | Бутылка наполовину пуста, |
| Du stehst vor deiner Haustür früh am Morgen, | Ты стоишь у входной двери ранним утром, |
| Den Schlüssel verloren | Потеряв ключ. |
| - | - |
| Und wenn die Welt sich gegen dich dreht, | И когда мир отворачивается от тебя, |
| Wenn du vor roten Ampeln stehst, | Когда на светофоре красный свет, |
| Eine graue Wolke sich vor die Sonne schiebt | Серая туча заслоняет солнце, |
| Da ist trotzdem irgendjemand | Несмотря на всё это, есть кто-то, |
| Immer irgendjemand, der dich liebt | Всегда есть кто-то, кто любит тебя. |
| - | - |
| Du, im Labyrinth wie ein Kind | Ты в лабиринте, как ребёнок, |
| Und du weißt, dass du nichts weißt | И знаешь, что ничего не знаешь. |
| Du, im Labyrinth wie ein Kind, | Ты в лабиринте, как ребёнок, |
| Das viel zu leise nach Freiheit schreit | Который слишком тихо взывает о свободе. |
| - | - |
| Die Nacht ist wieder da, | Ночь вернулась, |
| Betrunken stolperst du halb wach | Пьяный ты идёшь, спотыкаясь, в полусне |
| Durch Straßen ohne Namen | По безымянным улицам. |
| Keiner nimmt dich wahr | Никто не замечает тебя, |
| Zentnerschwere Angst und tausend Fragen | Гнетущий страх и тысячу вопросов |
| Musst du ertragen | Тебе нужно терпеть. |
| - | - |
| Und wenn die Welt sich gegen dich dreht, | И когда мир отворачивается от тебя, |
| Wenn du kaputt am Boden liegst | Когда разбитый ты лежишь на земле, |
| Du willst, dass dich bloß keiner weinen sieht | Ты хочешь, чтобы никто не видел твоих слёз, |
| Da ist trotzdem irgendjemand, | Несмотря на всё это, есть кто-то, |
| Immer irgendjemand, der dich liebt | Всегда есть кто-то, кто любит тебя. |
| - | - |
| Du, im Labyrinth wie ein Kind | Ты в лабиринте, как ребёнок, |
| Und du weißt, dass du nichts weißt | И знаешь, что ничего не знаешь. |
| Du, im Labyrinth wie ein Kind, | Ты в лабиринте, как ребёнок, |
| Das viel zu leise nach Freiheit schreit | Который слишком тихо взывает о свободе. |
| - | - |
| Du allein im Labyrinth, | Ты один в лабиринте, |
| Weißt nicht, wo der Ausgang ist | Не знаешь, где выход. |
| Du allein im Labyrinth — raus! | Ты один в лабиринте — выходи! |
| Du allein im Labyrinth, | Ты один в лабиринте, |
| Mach dich nicht kleiner als du bist, | Не принижай себя, |
| Weißt du, dass hier alles möglich ist | Ты знаешь, что здесь всё возможно. |
| - | - |
| Du, du kannst fliegen | Ты, ты можешь летать, |
| Du kannst fliegen, | Ты можешь летать, |
| Wenn du willst | Если захочешь. |
| Du, du kannst fliegen | Ты, ты можешь летать, |
| Du kannst fliegen | Ты можешь летать |
| Über dein Labyrinth | Над своим лабиринтом. |
| - | - |
| Und selbst wenn die Welt sich mit dir dreht | И даже если мир вращается с тобой, |
| Und du Richtung Himmel fliegst, | И ты летишь к небесам, |
| Du weißt ganz egal, was auch geschieht, | Ты всё равно знаешь: что бы ни случилось, |
| Da ist immer irgendjemand, | Всегда есть кто-то, |
| Immer irgendjemand, der dich liebt, | Всегда есть кто-то, кто любит тебя, |
| Der dich liebt, dich liebt | Кто любит тебя, любит тебя. |