| Y avait toute la famille dans la cafétéria
| Вся семья была в столовой
|
| Ça prenait des paris, certains disaient
| Кто-то сказал, что нужно делать ставки
|
| «Ce sera sans aucun doute une fille «Parce que j’te portais bas
| «Это определенно будет девушка, потому что я несла тебя низко
|
| Même si l'échographie me prédisait un gars
| Хоть УЗИ пророчило мне парня
|
| Puis y avait ton père exalté comme une femme
| Потом был твой отец, возвеличенный как женщина
|
| Entre la crise de nerfs et puis la crise de larmes
| Между кризисом нервов и затем кризисом слез
|
| Impatient comme un cheval derrière la barrière
| Нетерпеливый, как лошадь за забором
|
| Qui piétine la terre avant la course finale
| Кто топчет землю перед финальной гонкой
|
| Et y avait l’infirmière, tranquille comme un poisson
| И была няня, тихая как рыба
|
| Diplomée en matière de respiration
| Диплом по дыханию.
|
| Qui m’flattait la jaquette pendant les contractions
| Кто польстил моей куртке во время схваток
|
| Et qui m’appelait «ma chouette «Comme si c'était moi l’poupon
| И кто называл меня "моя сова" Как будто я был ребенком
|
| Et bien sur, y avait moi, moi la chouette en question
| И, конечно же, был я, я, сова, о которой идет речь.
|
| Tremblante comme un soldat qui va combattre au front
| Дрожа, как солдат, идущий в бой на фронте
|
| Comme une brebis frileuse qui veut pas qu’on la tonde
| Как холодная овца, которую не хотят стричь
|
| Comme une poule couveuse qui sait pas comment pondre
| Как наседка, которая не умеет нестись
|
| Finalement y avait toi, toi qui voulais sortir
| Наконец появился ты, ты, кто хотел
|
| «Tant pis si c’est étroit, tant pis si ça déchire»
| "Плохо, если он узкий, очень плохо, если рвется"
|
| Pressée comme la police en pleine chasse à l’homme
| Спешили, как полиция на розыске
|
| Toi, la star en coulisses
| Ты, звезда за кадром
|
| J’allais t’voir en personne
| я собирался увидеть тебя лично
|
| A l’heure où, pour être franche
| В то время, если честно
|
| Moi j’en avais plein l’col
| Я был полон этого
|
| Y avait une petite balle blanche
| Был маленький белый шарик
|
| Qui prenait son envol
| Кто летал
|
| Sur le grand terrain d’golf
| На большом поле для гольфа
|
| Où s’promenait mon docteur
| Куда ходил мой доктор
|
| Qui entendait pas sonner
| Кто не слышал звон
|
| L’téléavertisseur !
| Пейджер!
|
| Y avait toute la famille dans la cafétéria
| Вся семья была в столовой
|
| Ça mangeait des croustilles, ça buvait du coca
| Он ел картофельные чипсы, пил колу
|
| Et puis y avait ton père que je sentais faiblir
| А потом был твой отец, который, как мне казалось, слабел
|
| Qui savait pas quoi faire et encore moins quoi dire
| Кто не знал, что делать, не говоря уже о том, что сказать
|
| Et l’infirmière inquiète qui regardait filer l’heure
| И встревоженная медсестра, которая смотрела, как идут часы
|
| Qui m’répétait «Ma chouette, on trouve pas ton docteur»
| Кто продолжал говорить мне: «Дорогой, мы не можем найти твоего доктора»
|
| Et y avait moi la chouette qui gueulais dans la chambre
| И я сова кричала в комнате
|
| Débarque de ma jaquette ou bien j’te casse les jambes
| Вылезай из моей куртки или я сломаю тебе ноги
|
| Puis y avait l’médecin d’garde qui est venu à la rescousse
| Потом был дежурный врач, который пришел на помощь
|
| De la pauvre garde-malade
| От бедной медсестры
|
| Qui osait même plus me dire «pousse»
| Кто еще осмелился сказать мне "толкай"
|
| C’est a ce moment précis qu’tu t’es sorti la tête
| Именно в этот момент ты вытащил голову
|
| Ton père s’est évanoui et l’infirmière m’a dit
| Твой папа потерял сознание, и медсестра сказала мне
|
| «Un dernier effort ma chouette»
| "Последнее усилие, моя сова"
|
| Quelques secondes plus tard
| Через несколько секунд
|
| T'étais contre mon sein
| Ты был против моей груди
|
| Avec ton petit regard bouffi
| Своими опухшими глазками
|
| Qui cherchait l’mien
| кто искал мой
|
| Ton papa tout baba
| Папа твоего ребенка
|
| Pleurait comme un gamin
| Плачь как ребенок
|
| En mettant son gros doigt
| Положив большой палец
|
| En dessous de ta p’tite main…
| Под твоей маленькой ручкой...
|
| Il a r’joint la famille qui brûlait de savoir
| Он присоединился к семье, которая горела желанием узнать
|
| Il a dit «C'est une fille» a sorti les cigares
| Он сказал: «Это девушка», вынул сигары
|
| «Elle a des petites fossettes, elle a les cheveux noirs
| «У нее маленькие ямочки, у нее черные волосы
|
| Une belle petite grassouillette de 8 lbs et quart»
| Красивая маленькая пухленькая 8 фунтов с четвертью"
|
| Aujourd’hui ma fillette, c’est ton anniversaire
| Сегодня моя девочка, у тебя день рождения
|
| T’en as plein la bavette de ton beau dessert
| Ты полна своего прекрасного десерта
|
| En fait d’puis ta naissance
| На самом деле с момента твоего рождения
|
| Y a qu’une chose qui m’inquiète
| Меня беспокоит только одно
|
| C’est qu’parfois j’ai tendance
| Это то, что иногда я склоняюсь
|
| A t’appeler «ma chouette» !!! | Называть тебя "моя сова"!!! |