| Les gouts bizarres des femmes enceintes
| Странные вкусы беременных
|
| J’y croyais pas plus qu'à la vierge
| Я не верил в это больше, чем девственница
|
| J’me suis fais engrosser sans craintes de rêver d’sushis au ptit dej…
| Я забеременела, не боясь мечтать о суши за завтраком...
|
| Moi je les trouvais pas crédibles, les grignoteuse de cornichons
| Я, я не нашел их заслуживающими доверия, грызуны огурцов
|
| Les bedonnantes susceptibles hyper sensibles jusqu’aux nichons
| Пузатая восприимчивая, гиперчувствительная к сиськам
|
| J’avais disons de sérieux doutes
| у меня были серьезные сомнения
|
| Quant aux adeptes de marinade
| Что касается любителей огурцов
|
| Ses vaches à lait qui broutent et broutent
| Его дойные коровы, которые пасутся и пасутся
|
| Des bananes frites à la moutarde
| Жареные бананы с горчицей
|
| Ces supposes grandes émotives qui vont faire croire a leurs maris
| Эти предполагаемые большие эмоциональные, которые заставят своих мужей поверить
|
| Que si elles ont pas leurs pots d 'olives
| Что, если у них нет своих банок с оливками
|
| Elles vont pas dormir de la nuit…
| Всю ночь не спят...
|
| Je les trouvais pas très bonnes actrices
| Я не нашел их очень хорошими актрисами
|
| Ces égoïstes ballonnées
| Эти раздутые эгоисты
|
| Ces pauvres manipulatrices
| Эти бедные манипуляторы
|
| Qui croient que le monde est à leurs pieds
| Кто верит, что мир у их ног
|
| Celles qui pensent que de la cervelle
| Те, кто думают только мозгами
|
| Pour que bébé en soit pourvue
| Так что ребенок обеспечен
|
| Il est normal et maternel
| Это нормально и по-матерински
|
| D’en bouffer deux ou trois toutes crues
| Съесть два или три сырых
|
| J’suis tomber enceinte en octobre
| я забеременела в октябре
|
| Et soudain je fus incapable
| И вдруг я не смог
|
| De supporter la moindre robe
| Нести малейшее платье
|
| Sur ma belle poitrine intouchable
| На моей прекрасной неприкасаемой груди
|
| Je fus bien vite forcer d’admettre
| Вскоре я был вынужден признать
|
| Que bon sans j’avais faim tout l’temps
| Это хорошо без меня все время был голоден
|
| J’multipliais les recettes qui f’rais jeuner les plus gourmandes
| Я умножил рецепты, которые сделают самых гурманов молодыми
|
| Malgré mes efforts pour me battre
| Несмотря на мои попытки бороться
|
| Contre ma désolente nature
| Против моей пустынной природы
|
| Un soir d’hiver d’une voix ingrate j’ai dit chéri trouve moi des mures…
| Однажды зимним вечером неблагодарным голосом я сказала, милый, найди мне ежевики...
|
| Se sont ces p’tit fruits introuvables
| Разве эти маленькие плоды не найдены
|
| En plein janvier dans notre village
| В середине января в нашем селе
|
| Qui m’ont rendus méconnaissable insupportable
| Что сделало меня неузнаваемым невыносимым
|
| Une vraie sauvage
| Настоящий дикарь
|
| J’ai dit chéri si tu respecte ce p’tit enfant que je te porte
| Я сказал, дорогая, если ты уважаешь этого маленького ребенка, я несу тебя
|
| Tu vas nous trouver au Québec, une épicerie qui en importe
| Вы найдете нас в Квебеке, в продуктовом магазине, который импортирует его.
|
| Et sous mes yeux de matronne obèse
| И под глазами моей тучной матроны
|
| Le pauvre est partie en voiture
| Бедняга уехал
|
| Il est r’venu avec des fraises
| Он вернулся с клубникой
|
| Et j’ai gueulé TROUVE MOI DES MURES …
| И я закричал НАЙТИ МЕНЯ МУРЕС…
|
| Il existe surement comme une mafia
| Он наверняка существует как мафия
|
| Un regroupement de grosses bebeinnes
| Группа больших крошек
|
| Avec a sa tête une marraine
| С крестной во главе
|
| Qui a le contrôle de ses fruits là
| Кто контролирует его плоды там
|
| Faut vraiment qu’il m’aime comme un fou
| Он действительно должен любить меня как сумасшедшего
|
| Il m’en a dénicher une caisse
| Он нашел мне дело
|
| Je sais pas comment je sais pas où
| я не знаю как я не знаю где
|
| Ça a du couter la peaux des fesses
| Должно быть, это стоило кожи ягодиц
|
| Tant de bonnes intention me plaise
| Так много добрых намерений радуют меня
|
| C’est pas que j’ai pas aimer son geste
| Не то чтобы мне не понравился его жест
|
| Mais …
| Но …
|
| Il est rester pris avec sa caisse parce que depuis j’ai …
| Он застрял со своим делом, потому что с тех пор я...
|
| Une envie de fraises
| Тяга к клубнике
|
| Il me viens comme une envie d’passer a table
| Это приходит ко мне, как желание сесть поесть
|
| Je sais que c’est du bonheur pour du gruot
| Я знаю, что это счастье для некоторых
|
| Mais ce que je vais me faire descendre dans l’tuyau
| Но что я возьму меня вниз по трубе
|
| Plutot…
| Скорее…
|
| C’est un gros morceaus de tarte fraise et du barbouillis (x2) | Это кусок клубничного пирога и мазня (x2) |