| Y en a toujours un plus coincé qu' ses compères
| Всегда есть кто-то более застрявший, чем его друзья
|
| Un moins souriant, plus zélé, plus sévère
| Менее улыбчивый, более усердный, более суровый
|
| Y en a toujours un que l' pouvoir, y s’en sert
| Всегда есть тот, который использует сила
|
| Pour faire chier les gens, pour l' plaisir de déplaire
| Чтобы разозлить людей, ради удовольствия не угодить
|
| Y en a toujours un, tous métiers confondus
| Всегда есть один, все профессии вместе взятые
|
| Un moins conciliant pour une p’tite permission
| Менее любезный для небольшого разрешения
|
| Y en a toujours un plus serré du p’tit cul
| Всегда есть более плотная задница
|
| Qui s' veut important, qui veut jouer au patron
| Кто хочет быть важным, кто хочет играть в босса
|
| Toujours un, quand on pose une question
| Всегда один, когда мы задаем вопрос
|
| C’est jamais oui, c’est radicalement non
| Это никогда не да, это радикально нет
|
| Toujours un, et parfois c’est celui
| Всегда один, а иногда и тот
|
| Qui érige nos lois, dirige nos pays
| Кто принимает наши законы, правит нашими странами
|
| Toujours un, à l'école ou ailleurs
| Всегда один, в школе или где-то еще
|
| Un p’tit malin, un parfait du «par cœur»
| Немного умный, совершенный "наизусть"
|
| Toujours un qui a pas l’air d' nous aimer
| Всегда тот, кто, кажется, не любит нас
|
| Qui veut bien qu’on lui lèche les pieds
| Кто хочет, чтобы его ноги лизали
|
| Y en a toujours un plus vilain, plus coriace
| Всегда есть круче, круче
|
| Même si on fait rien, le crétin, y menace
| Даже если мы ничего не сделаем, придурок, угрожает
|
| Qu’y soit douanier ou chef de cabine
| Будь то таможня или начальник салона
|
| Ou bien flic, on en trouve toujours un qui s’obstine
| Или полицейский, мы всегда найдем упрямого
|
| Un prof à qui on d’mande d’aller aux toilettes
| Учитель, которого просят сходить в туалет
|
| Qui nous dit d’attendre en espérant qu' ça coule
| Кто говорит нам ждать и надеяться, что это течет
|
| Devant les copains qui vont s' payer not' tête
| Перед друзьями, которые собираются повеселиться
|
| Pour le restant de nos vies, c’est pas cool, c’est pas cool !
| На всю оставшуюся жизнь это не круто, это не круто!
|
| Toujours un, quand on pose une question
| Всегда один, когда мы задаем вопрос
|
| C’est jamais oui, c’est radicalement non
| Это никогда не да, это радикально нет
|
| Toujours un, et parfois c’est celui
| Всегда один, а иногда и тот
|
| Qui érige nos lois, dirige nos pays
| Кто принимает наши законы, правит нашими странами
|
| Toujours un, à l'école ou ailleurs
| Всегда один, в школе или где-то еще
|
| Un p’tit malin, un parfait du «par cœur»
| Немного умный, совершенный "наизусть"
|
| Toujours un qui a pas l’air d' nous aimer
| Всегда тот, кто, кажется, не любит нас
|
| Qui attend rien qu’on lui lèche les pieds
| Кто ждет, чтобы его лизнули под ноги
|
| Y en a toujours un plus borné, plus raciste
| Всегда есть еще один упрямый, более расистский
|
| Un qui nous poursuit même quand y décède
| Тот, кто преследует нас, даже когда умирает
|
| Qu’on s' sent obligé d’assister au service
| Что человек чувствует себя обязанным посетить службу
|
| D’embrasser sa femme qui est moins triste que laide
| Поцеловать свою жену, которая не столько грустна, сколько уродлива
|
| Y en a toujours un qui appelle la police
| Всегда кто-то звонит в полицию
|
| Dès qu’on touche à un petit ch’veu ça excède
| Как только мы прикасаемся к маленькому волоску, он превышает
|
| Toujours une vendeuse ou une réceptionniste
| Всегда продавщица или администратор
|
| Qui pousse un soupir quand on lui d’mande de l’aide
| Кто вздыхает, когда его просят о помощи
|
| Toujours un champion d'équitation
| Всегда чемпион по верховой езде
|
| À cheval sur ses petits principes
| Верхом на своих маленьких принципах
|
| Toujours un qui passe pas le ballon
| Всегда тот, кто не передает мяч
|
| Un p’tit con qui joue pas pour l'équipe
| Маленький придурок, который не играет за команду
|
| Heureusement qu’en fouillant les foules
| К счастью, обыскивая толпы
|
| Y a bien moins de cons que de cools !
| Придурков гораздо меньше, чем крутых!
|
| Heureusement qu’y en a qui ont des couilles
| К счастью, есть те, у кого есть яйца
|
| Du jugement et d' sacrées bonnes bouilles !
| Суждение и чертовски добрые лица!
|
| Ceux qui vont nous dire que l’on a du talent
| Те, кто скажет нам, что у нас есть талант
|
| Qu’on a de l’avenir, heureusement qu’y a les grands
| Что у нас есть будущее, к счастью, есть большие
|
| Les vrais messieurs qui se prennent pas pour des rois
| Настоящие джентльмены, которые не считают себя королями
|
| Qui s' prennent pour eux et on les aime pour ça
| Кто так думает, и мы любим их за это
|
| Par chance qu’y a tous ceux qui nous font des sourires
| К счастью, есть все те, кто дарит нам улыбки
|
| Quand on frappe un creux mais qu’on pourrait faire pire
| Когда мы достигли нижней точки, но мы могли бы сделать хуже
|
| Ceux qui tendent la main sans rien attendre en r’tour
| Те, кто протягивает руку, не ожидая ничего взамен
|
| Par chance y a les potes et par chance, par chance, par chance
| К счастью, есть кореши и, к счастью, к счастью, к счастью
|
| Qu’y a l’amour ! | Что такое любовь! |
| Oui l’amour !
| Да любовь!
|
| Par chance, par chance
| По везению, по везению
|
| Qu’y a l’amour ! | Что такое любовь! |
| Oui l’amour !
| Да любовь!
|
| Par chance, par chance, par chance
| По везению, по везению, по везению
|
| Qu’y a l’amour ! | Что такое любовь! |
| L’amour
| люблю
|
| Par chance, par chance, par chance
| По везению, по везению, по везению
|
| Qu’y a l’amour ! | Что такое любовь! |
| Oui l’amour !
| Да любовь!
|
| Par chance, par chance, par chance
| По везению, по везению, по везению
|
| Qu’y a l’amour ! | Что такое любовь! |
| Oui l’amour ! | Да любовь! |