| Sais-tu que je chantais souvent, avant
| Знаете ли вы, что я часто пел, прежде чем
|
| Que je mettais des mots sur chaque sentiment
| Что я выражаю словами каждое чувство
|
| Sais-tu combien je m’amusais, avant
| Ты знаешь, как мне было весело
|
| Sur des mélodies qui me venaient d’en dedans
| К мелодиям, которые пришли изнутри
|
| Sais-tu que j’avais des amants, avant
| Знаете ли вы, что у меня были любовники раньше
|
| Des hommes que j’ai laissé mourir dans le temps
| Мужчины, которых я оставил, чтобы умереть вовремя
|
| Et sais-tu que je n’ai jamais eu d’enfants
| А ты знаешь, что у меня никогда не было детей
|
| Et que j’ai peur
| И я боюсь
|
| De ce qu’il m’a toujours manqué à l’intérieur
| Из того, что я всегда пропускал внутри
|
| Mes robes ont étonné souvent, avant
| Мои платья часто поражали, прежде чем
|
| À force d'être noires avec des bouts de blanc
| Из-за того, что он черный с кусочками белого
|
| Sais-tu que c'était important, avant
| Знаете ли вы, что это было важно, прежде чем
|
| La couleur du tissu et quelques compliments
| Цвет ткани и несколько комплиментов
|
| Sais-tu ce que je t’aurais dit, avant
| Знаете ли вы, что я сказал бы вам, прежде чем
|
| «Est-ce que j’ai les cheveux défaits par tant de vent ?»
| "Мои волосы спутались от такого сильного ветра?"
|
| Mais sais-tu ce qui se cache dans ce vent et dans la pluie
| Но знаешь ли ты, что прячется в этом ветре и в дожде
|
| C’est ce qui reste depuis l’aube jusqu'à la nuit
| Это то, что остается от рассвета до ночи
|
| Tu sais, la nuit fait peur à ceux qui sont petits
| Вы знаете, что ночь пугает малышей
|
| Alors, on se garde un peu de lumière
| Так что мы держим себя немного света
|
| Je veux un rayon de soleil après ma vie
| Я хочу лучик солнца после моей жизни
|
| Une veilleuse dans la terre
| Ночник в земле
|
| Je veux trouver au fond de mes vieilles chansons
| Я хочу найти глубоко в своих старых песнях
|
| Le feu qui me les a fait faire
| Огонь, который заставил меня сделать их
|
| Et puis, garder cette bougie d’inspiration
| И затем держите эту свечу вдохновения
|
| Comme unique souvenir d’hier
| Как единственное воспоминание о вчерашнем дне
|
| Sais-tu combien je m’inquiétais, avant
| Ты знаешь, как я волновался
|
| De voir le fil des ans cousu sur mon image
| Чтобы увидеть годы, сшитые в моем образе
|
| Sais-tu combien j’ai mis de temps, avant
| Ты знаешь, сколько времени мне понадобилось, прежде чем
|
| À me redessiner avec du maquillage
| Чтобы изменить себя с помощью макияжа
|
| Sais-tu, sais-tu comment la vieillesse m’a prise
| Ты знаешь, ты знаешь, как меня забрала старость
|
| Quand on dirait qu’elle nous brise
| Когда кажется, что она ломает нас
|
| Sais-tu qu’elle s'éternise
| Знаете ли вы, что это продолжается вечно
|
| Mais sais-tu qu’un cheveu blanc
| Но знаете ли вы, что белые волосы
|
| C’est la neige avant le printemps
| Это снег перед весной
|
| Et que, même s’il est tard
| И это, хотя уже поздно
|
| On a toujours le mème regard
| У нас всегда одинаковый вид
|
| Celui de l’enfant que l’on est
| Что из ребенка, что мы
|
| Et qu’on essaie de retrouver
| И мы пытаемся найти
|
| Au fond d’un corps qui agonise
| Глубоко внутри умирающего тела
|
| Au fond du feu que l’on attise
| На дне огня, который мы разжигаем
|
| Ce soir, ce soir, j’ai repris mon crayon
| Сегодня вечером я взял свой карандаш
|
| Avec la peau froissée de ma main fatiguée
| С морщинистой кожей моей усталой руки
|
| Sais-tu qu’au-delà de cette chanson
| Знаете ли вы, что помимо этой песни
|
| Brille déjà la flamme que j’emporterai
| Уже сияет пламя, которое я унесу
|
| Tu sais, je ne pleurais pas souvent, avant
| Вы знаете, я не часто плакал раньше
|
| Pas de ces larmes qui ne sèchent plus au vent
| Не те слезы, что уже не сохнут на ветру
|
| Je pleure, mais si je pleure maintenant
| Я плачу, но если я сейчас заплачу
|
| Maintenant
| Теперь
|
| C’est qu’il est tard
| Уже поздно
|
| Et je suis épuisée | И я истощен |