| Je parle flou, avec des mots et du papier
| Я говорю размыто, словами и бумагой
|
| Je brouille tout, et c’est à toi de deviner
| Я все размываю, а вам решать
|
| J’ai jamais eu l’cran d’effacer
| У меня никогда не было смелости стереть
|
| Et quand j’essaie de raturer
| И когда я пытаюсь вычеркнуть
|
| J’ai des regrets
| я сожалею
|
| J’laisse rien passer sans penser
| Я ничего не пропускаю, не думая
|
| Qu’y aura plus rien d’aussi sensé
| Что не будет ничего толкового
|
| J’laisse pas passer l’passé, je le retiens
| Я не отпускаю прошлое, я сохраняю его
|
| Tu sais, je me souviens
| Ты знаешь, я помню
|
| Je parle flou, avec des nuages d’idées
| Я говорю неопределенно, с облаками идей
|
| Je brouille tout; | я все размываю; |
| j’ai la manie de barbouiller
| у меня мания мазать
|
| Je prends plaisir à déguiser
| мне нравится маскироваться
|
| Les gros secrets que je veux livrer
| Большие секреты, которые я хочу рассказать
|
| J’ai des regrets
| я сожалею
|
| J’te lance un barbo sans lumière
| Я бросаю тебе барбо без света
|
| En espérant qu’tu y vois clair
| Надеясь, что вы ясно видите
|
| J’laisse pas passer l’passé, je le retiens
| Я не отпускаю прошлое, я сохраняю его
|
| Tu sais, je me souviens
| Ты знаешь, я помню
|
| Je parle flou, et c’est à toi de préciser
| Я говорю расплывчато, и это зависит от вас, чтобы уточнить
|
| Je brouille tout; | я все размываю; |
| il ne te reste qu'à fouiller
| все, что вам нужно сделать, это копать
|
| J'écris des mots comme je t’aimais
| Я пишу слова, как будто я любил тебя
|
| Des mots confus qui disent vrai
| Запутанные слова, которые говорят правду
|
| J’ai des regrets
| я сожалею
|
| J’peux rien avouer, j’peux qu’insinuer
| Я ни в чем не могу признаться, я могу только намекать
|
| Crier ton nom sans prononcer
| Кричи свое имя, не произнося
|
| Te renier au moindre éclat
| Отказ от вас при малейшем блеске
|
| Des yeux de ceux qui me côtoient
| От глаз окружающих
|
| Je parle flou; | Я говорю неопределенно; |
| je mets de l’ombre sur ma voix
| Я затеняю свой голос
|
| Je brouille tout; | я все размываю; |
| je tourbillonne et tu te noies
| Я кружусь, а ты тонешь
|
| Dans mes brouillons qui déraisonnent
| В моих бессмысленных черновиках
|
| Tout ce papier que je chiffonne
| Всю эту бумагу я комкаю
|
| Avec regret
| С сожалением
|
| Ces mots auxquels je me cramponne
| Эти слова я цепляюсь за
|
| Jusqu’au moment où j’abandonne
| До того момента, как я сдаюсь
|
| Je parle flou, je parle flou, je parle flou
| Я говорю размыто, я говорю размыто, я говорю размыто
|
| Puis je me tais
| Тогда я заткнулся
|
| J’ai des regrets… des regrets… regrets… | Я сожалею... сожалею... сожалею... |