| J’ai jamais dit qu’j’tais jalouse
| Я никогда не говорил, что завидую
|
| J’ai jamais dit que j’avais peur que tu partes
| Я никогда не говорил, что боюсь, что ты уйдешь
|
| J’ai trimbal les caisses de douze
| Я тащил дела двенадцати
|
| Sans dire un mot je t’ai regard jouer aux cartes
| Не говоря ни слова, я смотрел, как ты играешь в карты
|
| Et puis
| А потом
|
| J’ai jamais dit qu’a faisait pas mon bonheur
| Я никогда не говорил, что это не делает меня счастливым
|
| De te voir remplir autant de cendriers
| Чтобы увидеть, как вы заполняете так много пепельниц
|
| Tu m’as jamais vu le visage tout en pleurs
| Вы никогда не видели мое лицо в слезах
|
| J’ai jamais dit que j’ai dj pleur
| Я никогда не говорил, что когда-либо плакал
|
| Mais peut-tre que j’aurais d
| Но, может быть, я должен был
|
| J’ai jamais dit qu’j’tais fragile
| Я никогда не говорил, что я хрупкий
|
| J’ai jamais dit que a me faisait du chagrin
| Я никогда не говорил, что мне грустно
|
| Si tu partais trois jours de file
| Если ты ушел три дня подряд
|
| Je sais pas o voir je sais pas quels copains
| Я не знаю, где посмотреть, я не знаю, какие друзья
|
| Et puis
| А потом
|
| J’ai jamais dit que j’avais le coeur tout en miettes
| Я никогда не говорил, что мое сердце было разбито на куски
|
| Si tu sortais sans venir m’embrasser
| Если бы ты вышел, не подойдя, чтобы поцеловать меня
|
| Y a jamais rien que j’ai voulu que tu promettes
| Я никогда не хотел, чтобы ты обещал
|
| J’ai jamais dit qu’j’voulais des bbs
| Я никогда не говорил, что хочу детей
|
| Mais peut-tre que j’aurais d
| Но, может быть, я должен был
|
| J’ai jamais dit que je voulais plus
| Я никогда не говорил, что хочу большего
|
| Que la p’tite vie qu’tu voulais bien que j’partage
| Чем маленькая жизнь, которую ты хотел, чтобы я разделил
|
| J’me suis promene en autobus
| я поехал на автобусе
|
| J’ai jamais dit que j’voulais partir en voyage
| Я никогда не говорил, что хочу отправиться в путешествие
|
| Et puis
| А потом
|
| J’ai jamais parl de robe blanche
| Я никогда не говорил о белом платье
|
| Jamais voulu te voir mal l’aise
| Никогда не хотел видеть тебя неудобным
|
| J’ai jamais dit qu’j’aimais la danse
| Я никогда не говорил, что люблю танцевать
|
| J’t’ai jamais dit s’sortir de ta chaise
| Я никогда не говорил тебе вставать со стула
|
| Mais peut-tre que j’aurais d
| Но, может быть, я должен был
|
| C’est ce qu’elle a fait je suppose
| Это то, что она сделала, я думаю
|
| Celle devant qui tu te tranes aujourd’hui
| Тот, что перед вами сегодня
|
| Croulant sous tes gerbes de roses
| Дробление под ваши снопы роз
|
| Plutt ridicule dans tes beaux habits
| Довольно смешно в твоей красивой одежде
|
| Pour elle, t’es devenu presque sobre
| Для нее ты почти протрезвел
|
| Tu l’as mme suivie jusqu’l’glise
| Вы даже последовали за ней в церковь
|
| C’est elle qui t’as parl de la robe
| Это она рассказала тебе о платье
|
| Mais suffisait-il que j’te le dise
| Но было ли мне достаточно сказать тебе
|
| Je t’aime | Я тебя люблю |