| On a parcouru le chemin
| Мы шли по пути
|
| De tes rêves à mes rêves
| От твоих снов до моих снов
|
| Tes doigts à mes seins
| Твои пальцы к моей груди
|
| De ta bouche à mes lèvres
| Из твоего рта в мои губы
|
| De la guerre à la trêve
| От войны к перемирию
|
| Combien d' fois, mon amour
| Сколько раз, моя любовь
|
| Combien d’aller-retour
| Сколько поездок туда и обратно
|
| Entre la haine et l’amour
| Между ненавистью и любовью
|
| Chaque fois, la route et ses chaos
| Каждый раз дорога и ее хаос
|
| Et ses roches et ses trous
| И его скалы и его дыры
|
| M’arrachaient à ta peau
| Вырвал меня из твоей кожи
|
| Me rej’taient sur tes g’noux
| Брось меня на колени
|
| Me tatouaient sur ta joue
| Татуировал меня на твоей щеке
|
| Combien de grands voyages
| Сколько великих путешествий
|
| Pour autant de naufrages
| За столько кораблекрушений
|
| Sur ce même rivage
| На этом же берегу
|
| Jusqu’au jour où j’ai dit: «Va t’en!
| До того дня, когда я сказал: «Уходи!
|
| J’ai plus rien à blesser
| мне больше нечего болеть
|
| Qui soit vierge de coups
| Кто нетронутый
|
| J' suis fatiguée des kilomètres
| Я устал от миль
|
| Qu’on franchit pour être
| Что мы пересекаем, чтобы быть
|
| À un plus mauvais bout»
| В худшем конце"
|
| J’ai dit: «Prends ta voiture de fortune
| Я сказал: «Возьми свою импровизированную машину
|
| Et roule tant qu' tu voudras
| И катайся сколько хочешь
|
| Va t’en donc promettre ta lune
| Так что иди и пообещай своей луне
|
| À une autre que moi»
| Кому-то кроме меня"
|
| J' croyais pas qu' t’allais m’obéir
| Я не верил, что ты собираешься меня слушаться
|
| À la lettre comme ça
| Буквально так
|
| J' t’ai regardé partir
| Я смотрел, как ты уходишь
|
| En mourant tout bas
| Умирая низко
|
| Sur la véranda
| На веранде
|
| Brisée à des endroits
| Сломан в местах
|
| Que j' me connaissais pas
| Что я сам не знал
|
| Entre mon coeur et tes bras
| Между моим сердцем и твоими руками
|
| Les étoiles qu' j’avais dans l' regard
| Звезды, которые были у меня в глазах
|
| Et qui semblaient te plaire
| И что, казалось, понравилось вам
|
| Sont venues s'échouer
| сели на мель
|
| Comme des étoiles de mer
| Как морская звезда
|
| Sur l’estran désert
| На берегу пустыни
|
| Le coeur comme un souv’nir
| Сердце как память
|
| Le corps comme un grenier
| Тело как чердак
|
| J’ai eu peur d' m'écrouler
| Я боялся рухнуть
|
| Je sais pas d' quelle manière
| я не знаю в какую сторону
|
| Comme poussée par le vent
| Как гонимый ветром
|
| J' me suis mise à poursuivre, en courant
| Я начал преследовать, бежать
|
| Le nuage de poussière
| Облако пыли
|
| Qu' ta voiture de misère
| Чем твоя несчастная машина
|
| Faisait tourbillonner en filant
| Закружился, как он вращался
|
| Puis j’ai crié: «Attends-moi j’arrive!
| Тогда я закричал: «Жди меня, я иду!
|
| Je peux pas vivre sans toi
| я не могу жить без тебя
|
| Et si c’est pas une vie de te suivre
| И если это не жизнь, чтобы следовать за тобой
|
| Et bien ce s’ra c' que ce s’ra
| Что ж, будет то, что будет.
|
| T’as encore, dans les mains
| У тебя все еще есть в руках
|
| La petite cuillère
| Маленькая ложка
|
| Qui m' ramassait si bien
| Кто меня так хорошо подобрал
|
| Quand j' m'écrasais par terre
| Когда я упал на землю
|
| T’as encore, dans les mains
| У тебя все еще есть в руках
|
| La petite caresse
| Маленькая ласка
|
| Qui m' ferait, comme un chien
| Кто бы сделал меня, как собаку
|
| Haleter d’allégresse"
| Задыхаться от радости"
|
| Ah, ah, ah, ah
| Ах ах ах ах
|
| Ah, ah, ah, ah
| Ах ах ах ах
|
| Mais, bien sûr, t’as rien entendu
| Но ты, конечно, ничего не слышал.
|
| Et ton nuage et toi
| И твое облако, и ты
|
| Vous avez disparu
| Вы исчезли
|
| Et je suis restée là
| И я остался там
|
| Comme un cheval de bois
| Как деревянный конь
|
| Qui ne berce plus personne
| Кто больше никого не качает
|
| Et que l’on abandonne
| И мы сдаемся
|
| Que l’on met au rebus
| Что мы отбрасываем
|
| Un jour que j' me croyais mieux
| Однажды я подумал, что мне лучше
|
| Que j’allais au village
| Что я еду в деревню
|
| Et que c'était pluvieux
| И было дождливо
|
| À deux nuages d’un orage
| Две тучи от грозы
|
| À faire taire les oiseaux
| Чтобы заставить птиц замолчать
|
| À deux pas du resto
| В двух шагах от ресторана
|
| Et à trois du garage
| И три из гаража
|
| À deux doigts d’oublier
| На грани забвения
|
| Perdue dans mon imperméable
| Потерялся в моем плаще
|
| Et dans quelques pensées
| И в нескольких мыслях
|
| Comme: «C'est drôle dans le sable
| Например: «Смешно на песке
|
| Toutes ces traces de souliers»
| Все эти отпечатки обуви"
|
| Comme: «J' sais pas c' que j' vais foutre
| Например: «Я не знаю, что я буду трахаться
|
| De ma longue soirée»
| С моего долгого вечера"
|
| Juste à coté de moi
| Просто рядом со мной
|
| Ce parfum agréable
| Этот приятный аромат
|
| Ces cheveux familiers
| Эти знакомые волосы
|
| C'était… c'était toi
| Это был ... это был ты
|
| Et l’orage éclata
| И буря разразилась
|
| En même temps que le morceau de chair
| Вместе с куском мяса
|
| Qui me servait de coeur
| Кто служил моим сердцем
|
| Et le vent se leva
| И поднялся ветер
|
| En même temps qu’un éclair
| Вместе с молнией
|
| Nous fìt tous les deux trembler de peur
| Заставил нас обоих дрожать от страха
|
| J’ai dit: «Si tu viens pour les étoiles
| Я сказал: «Если ты придешь за звездами
|
| Elles sont tombées dans la boue
| Они упали в грязь
|
| Si t’es là pour me voir, j' te signale
| Если ты здесь, чтобы увидеть меня, я дам тебе знать
|
| Qu' y’a plus rien à voir du tout»
| Там вообще нечего смотреть »
|
| T’as dis: «J'ai parcouru
| Вы сказали: «Я путешествовал
|
| Les chemins de mes rêves
| Пути моей мечты
|
| À des rêves qui n'étaient pas les tiens
| К мечтам, которые не были твоими
|
| J' voulais juste que tu saches, mon amour
| Я просто хотел, чтобы ты знала, любовь моя
|
| Que ces foutus parcours
| Что эти чертовы курсы
|
| Ont toujours été vains»
| всегда были напрасны"
|
| Ah, ah, ah
| Ах ах ах
|
| Ah, ah, ah, ah
| Ах ах ах ах
|
| Alors j’ai dit: «Puisque t’es là
| Поэтому я сказал: «Поскольку ты здесь
|
| Viens donc prendre un café
| Приходи на кофе
|
| Si tu veux, tu jett’ras
| Хочешь, бросишь
|
| Quelques bûches au foyer
| Несколько бревен в очаге
|
| Ça nous réchauffera
| Это согреет нас
|
| Le temps que l’orage passe
| Когда буря проходит
|
| Et que le feu s’embrase
| И пусть огонь зажжется
|
| Comme autrefois!»
| Как прежде!"
|
| Et c’est là qu' t’as baissé les yeux
| И вот когда ты опустил глаза
|
| Que t’as dit: «J' pourrai pas
| Что ты сказал: «Я не мог
|
| Car, tu vois, y a un voeu
| Потому что, видите ли, есть желание
|
| Que j’ai fait là-bas
| Что я там делал
|
| Elle te ressemble un peu
| Она похожа на тебя
|
| Celle à qui j’ai dit: «Oui»
| Тот, кому я сказал: «Да»
|
| Ce petit «Oui"précieux
| Это драгоценное маленькое "да"
|
| Que je n' t’ai jamais dit»
| То, что я никогда не говорил тебе "
|
| T’as ajouté qu’aussi
| Вы также добавили, что
|
| Elle prend bien soin du p’tit
| Она хорошо заботится о маленьком
|
| Et qu' t’es déjà trop vieux, aujourd’hui
| И ты уже слишком стар сегодня
|
| Pour réparer l’erreur
| Чтобы исправить ошибку
|
| La pire de ta vie
| Худшее в твоей жизни
|
| Qui est celle d'être parti d’ici
| Кто тот, кто ушел отсюда
|
| Tu t’es mis à g’noux dans la vase
| Вы преклонили колени в слизи
|
| Pour me d’mander pardon
| Извиниться передо мной
|
| Le tonnerre m’a volé ta phrase
| Гром украл твою фразу
|
| Et tu t’es levé d’un bond
| И ты вскочил
|
| Et t’es parti, l’air malheureux
| И ты ушел, выглядя несчастным
|
| Le pantalon tout sale
| Грязные штаны
|
| Et, au coin de mes yeux
| И в уголке моих глаз
|
| Y’avait comme… des étoiles | Были как… звезды |