| Dans mon jeune temps, comme disent les vieux
| В молодости, как говорят старики
|
| J’trouvais qu’maman était vieux jeu
| Я думал, что мама старомодна
|
| Dans mon jeune temps, avant qu’sois grande
| В молодости, до того, как я вырос
|
| J’fuyais les grands qui voulaient me prendre
| Я убегал от больших парней, которые хотели меня забрать
|
| Dans mon jeune temps, du temps qu’j'étais petite
| В молодые годы, когда я был маленьким
|
| Je voulais pas grandir trop vite
| Я не хотел слишком быстро взрослеть
|
| Devenir sérieuse, parler d’argent
| Серьезно, поговорим о деньгах
|
| J'étais heureuse dans mon jeune temps
| Я был счастлив, когда был молод
|
| Dans mon jeun temps, j’croyais qu’l’amour
| В юности я верил, что любовь
|
| C'était gratuit et pour toujours
| Это было бесплатно и навсегда
|
| Et j’trouvais pas ça important
| И я не нашел это важным
|
| De dire «je t’aime» à mes parents
| Сказать «Я люблю тебя» своим родителям
|
| Dans mon jeune temps, je fuyais tout
| В молодые годы я убегал от всего
|
| C’qui s’penchait pour m’faire un bisou
| Кто наклонился, чтобы поцеловать меня
|
| Et lorsque hélas, on m’embrassait
| И когда увы меня поцеловали
|
| Dans une grimace, je m’essuyais
| В гримасе я вытерся
|
| Dans mon jeune temps, les yeux rivés
| В мои молодые дни глаза склеены
|
| Sur une bande dessinée
| На комиксе
|
| J’oubliais tout c’qui m’entourait
| Я забыл все вокруг меня
|
| Tous mes toutous, tous mes jouets
| Все мои собачки, все мои игрушки
|
| Même le papier peint tout nouveau
| Даже совершенно новые обои
|
| Celui que j’avais choisi moi-même
| Тот, который я выбрал сам
|
| Celui qu’mon père sur l’escabeau
| Тот, что мой отец на стремянке
|
| Avait posé non sans problème
| Поставил не без проблем
|
| Dans mon jeune temps, je voyais pas
| Когда я был молод, я не мог видеть
|
| Tout c’qu’on faisait pour me faire plaisir
| Все, что мы сделали, чтобы сделать меня счастливым
|
| J’croyais qu’le plaisir était là
| Я думал, что удовольствие было там
|
| Et qu’il suffisait d’se servir
| И этого было достаточно, чтобы использовать
|
| Qu’il était comme dans un gros plat
| Что он был как в большом блюде
|
| Que le bon Dieu nous préparait
| Что добрый Господь готовил для нас
|
| Dans mon jeune temps, je savais pas
| Когда я был молод, я не знал
|
| Combien coûtait ce que j’mangeais
| Сколько было того, что я съел
|
| Dans mon jeune temps, quand ma grand-mère
| В молодые годы, когда моя бабушка
|
| Venait me radoter le sien
| Пришел поболтать со мной
|
| Et qu’elle se rappelait mon grand-père
| И она вспомнила моего дедушку
|
| Avec des yeux comme plein d’chagrin
| С глазами, полными печали
|
| Dans mon jeune temps, j’comprenais pas
| Когда я был молод, я не понимал
|
| C’que voulais dire «mélancolie»
| Что означает слово «меланхолия»
|
| J’croyais qu’y avait des mots comme ça
| Я думал, что есть такие слова
|
| Qui étaient là juste pour faire joli
| Кто был там, чтобы выглядеть красиво
|
| Dans mon jeune temps, j’croyais qu’la vie
| В молодые годы я верил, что жизнь
|
| C'était très long, mais j’ai grandi
| Это было очень долго, но я вырос
|
| Et voilà que j’ai l’impression
| И вот как я себя чувствую
|
| De manquer d’jours et de saisons
| Исчерпать дни и сезоны
|
| Voilà que j’parle comme les vieux
| Теперь я говорю, как старики
|
| Avec des larmes dans les yeux
| Со слезами на глазах
|
| De mon mariage, de ma carrière
| О моем браке, о моей карьере
|
| Et de tout c’que j’ai pas pu faire
| И все, что я не мог сделать
|
| Y a du tout nouveau papier peint
| Есть новые обои
|
| Dans la chambre de Marie-Hélène
| В комнате Мари-Элен
|
| Rien qu’parce qu’elle m’a dit y a deux semaines
| Просто потому, что она сказала мне две недели назад
|
| Qu’elle raffolait pas de l’ancien
| Что она не любила старого
|
| Dans mon jeune temps je savais pas
| В молодые годы я не знал
|
| Qu’y aurait fallu que j’dise merci
| Что бы я сказал спасибо
|
| J’irais maintenant l’dire à papa
| Я бы сейчас пошел и сказал папе
|
| S’il était pas déjà parti
| Если он еще не ушел
|
| Dans mon jeune temps, comme disent les vieux
| В молодости, как говорят старики
|
| J’trouvais qu’maman était vieux jeu
| Я думал, что мама старомодна
|
| Elle me disait d’faire attention
| Она сказала мне быть осторожным
|
| Chaque fois que j’sortais d’la maison
| Каждый раз, когда я выходил из дома
|
| Et voilà que j’fais la même chose
| И вот я делаю то же самое
|
| Avec Marie-Hélène et Rose
| С Мари-Элен и Роуз
|
| Et je les embrasses même si
| И я целую их, хотя
|
| Elles grimacent, et puis s’essuient … | Они вздрагивают, а потом вытираются... |