| J’en voudrais juste un tout petit verre
| Я просто хочу крошечный маленький стакан
|
| J’me contenterais du fond d’ta bire
| Я бы согласился на дно твоего пива
|
| J’en voudrais rien qu’un peu pour dire
| Я хотел бы немного сказать
|
| Qu’j’aurais deux minutes de plaisir
| Что бы у меня было две минуты веселья
|
| J’en voudrais juste une p’tite affaire
| Я просто хочу немного бизнеса
|
| Juste comme le monde ben ordinaire
| Так же, как обычный мир
|
| Si j’te promets qu’j’ferai pas d’histoires
| Если я обещаю тебе, что не буду суетиться
|
| Vas-tu m’offrir queq’chose boire
| Ты собираешься предложить мне что-нибудь выпить?
|
| C’est vendredi, ce serait pas grave
| Это пятница, это не имеет значения
|
| J’ferai pas d’folle, j’suis pas si cave
| Я не сойду с ума, я не такой подвальный
|
| Juste pour le fun, juste une p’tite larme
| Просто для удовольствия, просто немного слезы
|
| Pour qu’on dconne, pour qu’on ricane
| Для нас, чтобы бездельничать, для нас, чтобы смеяться
|
| On passe-tu par la discothque
| ты идешь на дискотеку
|
| J’viens juste d’avoir mon premier chque
| Я только что получил свой первый чек
|
| Juste un p’tit coup, juste comme dans l’temps
| Просто маленький выстрел, как раз вовремя
|
| Qu’on en prenait de temps en temps
| Что мы брали время от времени
|
| J’peux-tu t’parler sans qu’tu me r’gardes
| Я могу говорить с тобой, не глядя на меня
|
| Pareil comme si j’tais malade
| Так же, как если бы я был болен
|
| Pareil comme si c’tait l’boutte du boutte
| Так же, как если бы это был конец конца
|
| Que j’te supplie qu’tu m’verses une goutte
| Что я умоляю тебя, чтобы ты налил мне каплю
|
| J’en voudrais juste le minimum
| Я просто хочу минимум
|
| Juste une gorge, voir si est bonne
| Просто горло, посмотрим, хорошо ли это
|
| J’vais te l’montrer que j’suis capable
| Я собираюсь показать вам, что я способен
|
| De pas rouler en d’sous d’la table
| Не кататься под столом
|
| C’est vendredi, ce serait pas grave
| Это пятница, это не имеет значения
|
| J’ferai pas d’folie, j’suis pas si cave
| Я не сойду с ума, я не такой пещерный
|
| Juste pour le fun, juste une p’tite larme
| Просто для удовольствия, просто немного слезы
|
| Pour qu’on dconne, pour qu’on ricane
| Для нас, чтобы бездельничать, для нас, чтобы смеяться
|
| Je l’ai connu le dsespoir
| Я знал отчаяние
|
| C’pas pour y r’tourner que j’veux boire
| Я хочу пить не для того, чтобы вернуться туда.
|
| Ce serait niaiseux de me l’dfendre
| Было бы глупо защищать меня
|
| Moi, si j’en veux ben, j’vais en r’prendre
| Я, если захочу, возьму еще
|
| T’es mon ami, faut qu’tu comprennes
| Ты мой друг, ты должен понять
|
| Qu’passer ma vie sans y r’toucher
| Чем провести свою жизнь, не прикасаясь к ней.
|
| C’est vident qu’a m’fait trop d’peine
| Очевидно, что мне слишком больно
|
| J’en veux avant d’aller me coucher
| Я хочу немного перед сном
|
| Refrain bis | Хор на бис |