| Blessée
| раненый
|
| Blessée depuis un jour perdu
| Раненый от потерянного дня
|
| Dont elle ne se souvient même plus
| Что она даже не помнит
|
| Blessée
| раненый
|
| Blessée comme un pigeon qui boite
| Раненый, как хромой голубь
|
| Et qui tourne en rond sur l´asphalte
| И крутится по асфальту
|
| Blessée
| раненый
|
| Comme un passé qui la poursuit
| Как прошлое, которое преследует ее
|
| Comme la nuit poursuit le jour
| Поскольку ночь преследует день
|
| Blessée
| раненый
|
| Dans son cœur gros que toute sa vie
| В его сердце больше, чем вся его жизнь
|
| Elle conduira comme un poids lourd
| Она будет водить как тяжеловес
|
| Blessée
| раненый
|
| Par un papa tellement sec
| Таким сухим папой
|
| Que le désert a l´air mouillé
| Что пустыня выглядит мокрой
|
| Blessée
| раненый
|
| Par les vieux doigts d´un vilain mec
| Старыми пальцами непослушного человека
|
| Que sa mère a même pas quitté
| Что ее мать даже не ушла
|
| Blessée
| раненый
|
| Par un de ces coureurs de victimes
| Одним из бегунов-жертв
|
| Qui lui a arraché ses jupons
| Кто сорвал с нее нижние юбки
|
| Blessée
| раненый
|
| Dans ses désirs les plus intimes
| В своих самых сокровенных желаниях
|
| Qu´on lui tordait comme des chiffons
| Что они сжали его, как тряпки
|
| Blessée
| раненый
|
| À force de toujours tomber
| Благодаря постоянному падению
|
| En bas d´ sa vie en construction
| Вниз свою жизнь в стадии строительства
|
| Blessée
| раненый
|
| Mais toujours prête à se relever
| Но всегда готовы встать
|
| Et à redresser le menton
| И выпрями подбородок
|
| Blessée
| раненый
|
| Sans doute à la vie à la mort
| Вероятно, жизнь и смерть
|
| Blessée oui, mais pas morte encore
| Раненый да, но еще не мертвый
|
| Blessée
| раненый
|
| Mais résolue à vivre mieux
| Но решил жить лучше
|
| Cette foutue vie qui lui en veut
| Эта проклятая жизнь обижает его
|
| Blessée
| раненый
|
| Au creux d´ son histoire en lambeaux
| На дне своей потрепанной истории
|
| Mais l´espoir en un seul morceau
| Но надеюсь в целости и сохранности
|
| Blessée
| раненый
|
| Pressée de voir s´achever la guerre
| Спешите увидеть конец войны
|
| Blessée avec le bras en l´air
| Больно рукой в воздухе
|
| Pressée
| Торопиться
|
| D´agiter son p´tit drapeau gris
| Чтобы помахать своим маленьким серым флагом
|
| Celui que le temps a sali
| Тот, кого время запятнало
|
| Blessée
| раненый
|
| Par un papa tellement vieux
| От такого старого папы
|
| Qu´il aura pas l´ temps d´aimer mieux
| Что у него не будет времени любить лучше
|
| Blessée
| раненый
|
| Par une maman bien peu mature
| Незрелой матерью
|
| Qui est du même sang que la blessure
| Кто той же крови, что и рана
|
| Blessée
| раненый
|
| Et prête à prendre sous son aile
| И готовы взять под свое крыло
|
| Tous les autre blessés comme elle
| Все остальные больно, как она
|
| Blessée
| раненый
|
| Mais convaincue qu´un jour viendra
| Но убежден, что однажды придет
|
| Où la souffrance s´estompera
| Где боль исчезнет
|
| Blessée
| раненый
|
| Comme tant d´ personnes sur la planète
| Как и многие люди на планете
|
| Que tout éprouve, que rien n´arrête
| Что все переживает, что ничто не останавливается
|
| Blessée
| раненый
|
| Mais c´est la plus forte de toutes
| Но он самый сильный из всех
|
| Et son cœur lourd tient bien la route | И его тяжелое сердце хорошо держит дорогу |