| Quand le silence hurle, se fait assourdissant
| Когда тишина воет, становится оглушительной
|
| Que des sons minuscules se font cris de géants
| Эти крошечные звуки становятся криками гигантов
|
| Nos mots sont des compas, nous guident sur l’océan
| Наши слова - компасы, ведут нас по океану
|
| Nos mots comme continents
| Наши слова как континенты
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quand les nuages filent sans qu’on puisse les toucher
| Когда облака кружатся, а мы не можем их коснуться
|
| Dans le bleu tendres îles impossible d’accoster
| На мягкие голубые острова невозможно приземлиться
|
| Nos mots sont des trois-mâts, naviguent dans ses nuées
| Наши слова три хозяина, плывут в облаках
|
| Nos mots comme des voiliers
| Наши слова как парусники
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Et quand le ciel pleure, se grise de sanglots
| И когда небо плачет, сереет от рыданий
|
| Que les sons les couleurs se prennent dans les rouleaux
| Пусть звуки, цвета попадут в рулоны
|
| Nos mots à bout de bras sont nos armes, nos flambeaux
| Наши слова на расстоянии вытянутой руки - наше оружие, наши факелы
|
| Nos mots comme drapeaux
| Наши слова как флаги
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quand les portes sont fermées, que l’on reste dehors
| Когда двери закрыты, мы остаемся снаружи
|
| Quand on a beau frapper, de nos mains, de nos corps
| Когда мы можем ударить руками, телом
|
| Nos mots resteront là gravés dans le décor
| Наши слова останутся там выгравированными в декоре
|
| Nos mots comme trésors
| Наши слова как сокровища
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Quand mes lèvres sont scellées, que je ne sais que dire
| Когда мои губы запечатаны, я не знаю, что сказать
|
| Quand je n’sais que pleurer, quand je voudrais sourire
| Когда я только умею плакать, когда я хочу улыбаться
|
| Mes mots glissent tout bas pour éviter le pire
| Мои слова скользят низко, чтобы избежать худшего
|
| Mes mots comme des soupirs
| Мои слова как вздохи
|
| Il me restera ça
| мне останется это
|
| Quand on voudrait fixer, chaque souvenir, chaque nom
| Когда мы исправим каждое воспоминание, каждое имя
|
| Pour ne rien n’oublier de chaque sensation
| Ничего не помнить о каждом чувстве
|
| Les mots sont nos combats, les mots sont… l'émotion
| Слова — это наши ссоры, слова — это… эмоции.
|
| Nos mots comme chansons
| Наши слова как песни
|
| Il nous restera ça
| Мы останемся с этим
|
| Il nous restera ça | Мы останемся с этим |