
Дата выпуска: 29.10.2014
Язык песни: Английский
Glorious Things of Thee Are Spoken(оригинал) |
Glorious things of thee are spoken, |
Holy city of our God; |
He whose word cannot be broken |
Formed thee for His own abode; |
On the Rock of Ages founded, |
What can shake thy sure repose? |
With salvation’s walls surrounded, |
Thou may’st smile at all thy foes. |
See the streams of living waters, |
Springing from eternal love, |
Well supply thy blessed members, |
And all fear of want remove; |
Who can faint, when such a river |
Ever flows their thirst t' assuage? |
Grace which, like the Lord, the giver, |
Never fails from age to age. |
Blest constituents of Zion, |
Washed in the Redeemer’s blood; |
Jesus, whom their souls rely on, |
Makes them kings and priests to God. |
'Tis His love His people raises |
Over self to reign as kings: |
And as priests, His worthy praises, |
Each his thankful offering brings. |
Savior, if of Zion’s city |
I, through grace, a member am, |
Let the world deride or pity— |
I will glory in Thy name. |
Fading is the worldling’s pleasure, |
All his boasted pomp and show; |
Solid joys and lasting treasure |
None but Zion’s members know. |
(перевод) |
О тебе говорят славные вещи, |
Святой город Бога нашего; |
Тот, чье слово нельзя сломить |
Сотворил тебя для Своего жилища; |
На Скале Веков основанной, |
Что может поколебать твой верный покой? |
Стенами спасения окружёнными, |
Ты можешь улыбаться всем своим врагам. |
Взгляни на потоки живой воды, |
Возникая из вечной любви, |
Хорошо снабжай свои благословенные члены, |
И всякую боязнь хочу удалить; |
Кто может упасть в обморок, когда такая река |
Когда-нибудь течет их жажда, чтобы утолить? |
Благодать, которая, как Господь, податель, |
Никогда не подводит из века в век. |
Благословенные составляющие Сиона, |
Омытый кровью Искупителя; |
Иисус, на Которого полагаются их души, |
Делает их царями и священниками Бога. |
«Это Его любовь, Его люди поднимают |
Над собой, чтобы править как короли: |
И как священники, Его достойные похвалы, |
Каждое его благодарственное приношение приносит. |
Спаситель города Сиона |
Я по благодати член, |
Пусть мир насмехается или жалеет — |
Я буду хвалиться именем Твоим. |
Увядание – мирское удовольствие, |
Вся его хвастливая пышность и зрелищность; |
Твердые радости и прочное сокровище |
Никто, кроме членов Сиона, не знает. |