| I have learned the wondrous secret
| Я узнал чудесный секрет
|
| Of abiding in the Lord;
| пребывания в Господе;
|
| I have tasted life’s pure fountain,
| Я вкусил чистый источник жизни,
|
| I am drinking of His word;
| я пью Его слово;
|
| I have found the strength and sweetness
| Я нашел силу и сладость
|
| Of abiding 'neath the blood;
| Пребывания под кровью;
|
| I have lost myself in Jesus,
| Я потерял себя в Иисусе,
|
| I am sinking into God.
| Я погружаюсь в Бога.
|
| I’m abiding in the Lord
| Я пребываю в Господе
|
| And confiding in His word;
| И доверяя Его слову;
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| Yes, abiding in the Lord
| Да, пребывая в Господе
|
| And confiding in His word,
| И доверяя Его слову,
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| I am crucified with Jesus,
| Я распят с Иисусом,
|
| And He lives and dwells with me;
| И Он живет и обитает со мной;
|
| I have ceased from all my struggling,
| Я прекратил всякую борьбу,
|
| 'Tis no longer I, but He.
| Это уже не я, но Он.
|
| All my will is yielded to Him,
| Вся моя воля отдана Ему,
|
| And His Spirit reigns within;
| И Его Дух царствует внутри;
|
| And His precious blood each moment
| И Его драгоценная кровь каждый миг
|
| Keeps me cleansed and free from sin.
| Очищает меня и освобождает от греха.
|
| I’m abiding in the Lord
| Я пребываю в Господе
|
| And confiding in His word;
| И доверяя Его слову;
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| Yes, abiding in the Lord
| Да, пребывая в Господе
|
| And confiding in His word,
| И доверяя Его слову,
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| All my sicknesses I bring Him,
| Все свои болезни я приношу Ему,
|
| And He bears them all away;
| И Он уносит их всех прочь;
|
| All my fears and griefs I tell Him,
| Все свои страхи и печали я рассказываю Ему,
|
| All my cares from day to day,
| Все мои заботы изо дня в день,
|
| All my strength I draw from Jesus, | Всю свою силу я черпаю из Иисуса, |
| By His breath I live and move;
| Его дыханием я живу и двигаюсь;
|
| E’en His very mind He give me,
| Даже сам Свой разум Он дал мне,
|
| And His faith, and life, and love.
| И Его вера, и жизнь, и любовь.
|
| I’m abiding in the Lord
| Я пребываю в Господе
|
| And confiding in His word;
| И доверяя Его слову;
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| Yes, abiding in the Lord
| Да, пребывая в Господе
|
| And confiding in His word,
| И доверяя Его слову,
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| For my words I take His wisdom,
| За мои слова я принимаю Его мудрость,
|
| For my works His Spirit’s power;
| Для моих дел сила Его Духа;
|
| For my ways His ceaseless presence
| Для моих путей Его непрестанное присутствие
|
| Guards and guides me every hour.
| Охраняет и направляет меня каждый час.
|
| Of my heart, He is the portion,
| Моего сердца Он удел,
|
| Of my joy the boundless spring;
| Радости моей безбрежной весны;
|
| Savior, Sanctifier, Healer,
| Спаситель, Святитель, Целитель,
|
| Glorious Lord, and coming King.
| Славный Господь и грядущий Царь.
|
| I’m abiding in the Lord
| Я пребываю в Господе
|
| And confiding in His word;
| И доверяя Его слову;
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| Yes, abiding in the Lord
| Да, пребывая в Господе
|
| And confiding in His word,
| И доверяя Его слову,
|
| I am hiding in the bosom of His love.
| Я прячусь на лоне Его любви.
|
| Author: Albert Benjamin Simpson (1843−1919) | Автор: Альберт Бенджамин Симпсон (1843−1919). |