| 1) O Lord, breathe Thy Spirit on me,
| 1) Господи, вдохни на меня Дух Твой,
|
| Teach me how to breathe Thee in;
| Научи меня, как вдохнуть Тебя;
|
| Help me pour into Thy bosom
| Помоги мне излиться в Твою грудь
|
| All my life of self and sin.
| Всю мою жизнь себя и греха.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 2) I am breathing out my own life,
| 2) Я выдыхаю свою жизнь,
|
| That I may be filled with Thine;
| чтобы я мог быть наполнен Твоим;
|
| Letting go my strength and weakness,
| Отпустив мою силу и слабость,
|
| Breathing in Thy life divine.
| Вдыхая Твою божественную жизнь.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 3) Breathing out my sinful nature,
| 3) Выдыхая свою греховную природу,
|
| Thou hast borne it all for me;
| Ты вынес все это для меня;
|
| Breathing in Thy cleansing fulness,
| Вдыхая Твою очищающую полноту,
|
| Finding all my life in Thee.
| Всю свою жизнь нахожу в Тебе.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 4) I am breathing out my sorrow,
| 4) Я выдыхаю свою печаль,
|
| On Thy kind and gentle breast;
| На Твоей доброй и нежной груди;
|
| Breathing in Thy joy and comfort,
| Вдыхая Твои радость и утешение,
|
| Breathing in Thy peace and rest.
| Вдыхая Твой мир и покой.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 5) I am breathing out my sickness,
| 5) Я выдыхаю свою болезнь,
|
| Thou hast borne its burden too; | Ты тоже нес его бремя; |
| I am breathing in Thy healing,
| Я вдыхаю Твоё исцеление,
|
| Ever promised, ever new.
| Всегда обещанный, всегда новый.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 6) I am breathing out my longings
| 6) Я выдыхаю свои желания
|
| In Thy listening, loving ear;
| В Твое слушающее, любящее ухо;
|
| I am breathing in Thy answers,
| Я вдыхаю Твои ответы,
|
| Stilling every doubt and fear.
| Успокоив все сомнения и страхи.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in.
| Вся полнота Твоя внутри.
|
| 7) I am breathing every moment,
| 7) Я дышу каждое мгновение,
|
| Drawing all my life from Thee;
| Всю свою жизнь черпаю из Тебя;
|
| Breath by breath I live upon Thee,
| Дыхание за дыханием я живу тобой,
|
| Lord, Thy Spirit breathe in me.
| Господи, Твой Дух дышит во мне.
|
| I am breathing out my sorrow,
| Я выдыхаю свою печаль,
|
| Breathing out my sin;
| Выдыхаю мой грех;
|
| I am breathing, breathing, breathing,
| Я дышу, дышу, дышу,
|
| All Thy fulness in. | Вся полнота Твоя внутри. |