| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Dann sagt der eine was
| Затем один говорит что-то
|
| Der andere was
| Другое, что
|
| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Und dann der eine schweigt
| А то один молчит
|
| Der andere weint
| Другой плачет
|
| Und beiden tut es leid
| И оба жалеют
|
| Und dann die stille
| А потом тишина
|
| Eine stille
| тишина
|
| Die die dümmsten sätze sagen lässt
| Кто говорит самые глупые предложения
|
| Damit nur keine stille ist
| Чтоб не было тишины
|
| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Es liegt an mir, echt nur an mir
| Это зависит от меня, действительно зависит только от меня.
|
| Es liegt wirklich nicht an dir
| Это действительно не зависит от вас
|
| All die dummen kleinen sätze die nur helfen wollen
| Все глупые маленькие предложения, которые просто хотят помочь
|
| Sie helfen immer nur
| Только они всегда помогают
|
| Immer nur dem der sie sagt
| Всегда только тому, кто это говорит
|
| Und helfen niemals dem
| И никогда не помогайте этому
|
| Der sie hört
| кто ее слышит
|
| Ungefragt
| без спроса
|
| Ich will 'nen weißen raum
| Я хочу белую комнату
|
| Lichtdurchflutet, völlig leer
| Залитый светом, совершенно пустой
|
| Mit dem wissen um die welt
| Со знанием мира
|
| Nur anders als bisher
| Просто иначе, чем раньше
|
| Mit wirklich großen fenstern
| С очень большими окнами
|
| Der aussicht meilenweit
| Вид на мили
|
| Mit dir sein
| Быть с тобой
|
| Und dann sag nur
| А потом просто скажи
|
| Und danach nichts mehr
| И после этого больше ничего
|
| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Wenn die tränen dann getrocknet sind
| Когда слезы высохли
|
| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Melden, wenn man nichts zu melden hat
| Сообщите, если вам нечего сообщить
|
| Wir müssen uns nicht erinnern
| Нам не нужно помнить
|
| Und nicht erzählen wie wir gut zusammen waren
| И не говори, как нам было хорошо вместе
|
| Ja, auch gut in all den jahren
| Да тоже хорошо с годами
|
| Wir müssen das nicht tun
| Нам не нужно этого делать
|
| Wenn’s ein scherbenhaufen ist
| Если это руины
|
| Ich bin auch nicht gerade stolz darauf
| я тоже этим не горжусь
|
| Wie’s gelaufen ist
| как это было
|
| Und jedes miese ende findet jeden fiesen traum
| И каждый плохой конец находит каждый плохой сон
|
| Alles was ich jetzt will
| Все, что я хочу сейчас
|
| Ist ein weißer, heller raum
| Это белая, светлая комната
|
| Und dann im angesicht dir gegenüber
| А потом лицом к лицу с тобой
|
| Ein letztes mal begegnen und danach nie wieder
| Встретиться в последний раз и больше никогда
|
| Deine hand auf meiner
| твоя рука на моей
|
| Und du beugst dich vor an mein ohr
| И ты наклоняешься к моему уху
|
| Und dann sag nur
| А потом просто скажи
|
| Und danach nichts mehr
| И после этого больше ничего
|
| Ein kleiner punkt
| Небольшая точка
|
| Am horizont
| На горизонте
|
| Der langsam wächst
| который медленно растет
|
| Und stetig näher kommt
| И продолжает приближаться
|
| Durchs offene fenster
| Через открытое окно
|
| Ein leichter wind
| Легкий ветер
|
| Und am ende sehen
| И смотри в конце
|
| Wer wir wirklich, wirklich sind
| Кто мы на самом деле, на самом деле
|
| Ein letzter satz jetzt
| Последнее предложение сейчас
|
| Ein leichtes nicken
| Легкий кивок
|
| Die letzten wörter
| последние слова
|
| In augenblicken
| В моменты
|
| Und es ist gut so
| И это хорошо
|
| Und folgerichtig
| И следовательно
|
| Sag zum abschied leise
| Попрощайся нежно
|
| Fick dich | пошел на хуй |