| Noch ein Stück geradeaus und die Straße hinunter
| Еще немного прямо и вниз по улице
|
| Alles ist so vertraut, alles ist so friedlich
| Все так знакомо, все так мирно
|
| Hat sich nicht viel verändert
| Не сильно изменился
|
| Nur der Wagen vom Haus und die Tür steht weit offen
| Только машина из дома и дверь нараспашку
|
| Als wäre jemand kurz aus
| Как кто-то на мгновение
|
| Als wäre jemand gegangen, käme gleich zurück
| Как будто кто-то ушел, скоро вернется
|
| Nimmt dich in den Arm und kümmert sich um dich
| Берет тебя на руки и заботится о тебе
|
| Sagt, mach dir keine Sorgen, du bist nicht allein
| Говорит не волнуйся, ты не один
|
| Und deckt dich zu mit den Worten: Ich werde bei dir sein
| И накрывает тебя словами: я буду с тобой
|
| Jetzt hier am Zaun mit Blick auf den Garten, mit Blick auf das Haus Ist alles
| Теперь здесь, на заборе с видом на сад, с видом на дом
|
| verraten
| предавать
|
| Es sind die Gedanken in kurzen Momenten
| Это мысли в короткие мгновения
|
| Gedacht und verdrängt um nicht weiter zu denken
| Подумал и подавил, чтобы дальше не думать
|
| Die Schrankwand im Geiste schon dreimal zerschlagen
| Мысленно разбивая стенку уже три раза
|
| Und wenn es so weit ist, kann man es nicht mehr ertragen
| И когда придет время, ты больше не сможешь
|
| Wie man was verkauft, um vorbereitet zu sein
| Как продавать, чтобы быть готовым
|
| Und jetzt steht man davor und traut sich nicht mal rein
| И вот ты стоишь перед ним и даже не осмеливаешься войти
|
| Bleibt einfach nur stehen, und erkennt erst dann
| Просто стой на месте и только тогда узнавай
|
| Dass man sich auf den Moment nicht vorbereiten kann
| Вы не можете подготовиться к моменту
|
| Weil es nicht mal die Chance gab
| Потому что не было даже шанса
|
| Weil man einfach gegangen ist
| Потому что ты только что ушел
|
| Als würde man ewig noch kommen und gehen und sich sehen
| Как будто вы всегда будете приходить и уходить и видеть друг друга
|
| Weil die Worte nicht reichen
| Потому что слов недостаточно
|
| Weil Erinnerungen bleiben
| Потому что воспоминания остаются
|
| Weil das Kind, das gegangen ist, jetzt vor dem Haus stehend
| Потому что ребенок, который ушел, теперь стоит перед домом
|
| Erkennt und vermisst, dass es kein Kind mehr ist | Понимает и скучает, что он уже не ребенок |