Перевод текста песни Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) - Kettcar

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) - Kettcar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun), исполнителя - Kettcar. Песня из альбома Ich vs. Wir, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 12.10.2017
Лейбл звукозаписи: Grand Hotel Van Cleef
Язык песни: Немецкий

Sommer '89 (Er schnitt Löcher in den Zaun)

(оригинал)
In Hamburg ging es los
In seinem alten, himmelblauen Ford Granada
Kasseler Berge, Würzburg, Nürnberg, Linz, Wien
Ließ er alles links liegen
Das Ziel war das Burgenland, die österreichisch-ungarische Grenze
In Mattersburg besorgte er sich «den besten Bolzenschneider, den man für Geld
kaufen konnte.»
Fast 400 Schilling
In Mörbisch am See checkte er in die Pension Peterhof ein
Kaufte sich einen Döner und wartete auf die Nacht
Um kurz nach eins klopfte es an seiner Tür
Der Verbindungsmann gab ihm einen Brief
Und verschwand wieder ohne ein Wort zu sagen
Er lernte den Brief auswendig und machte sich zu Fuß auf den Weg
Runter die Ödenburger Straße, vorbei an den letzten Laternen
Und kurz vor der Kehre in den Feldweg rechts rein bis ganz zum Ende
Die letzten hundert Meter weiter durch das hohe Gras
Hinein in das kleine Wäldchen
Die Grenzpatrouille um 3:30 abgewartet
Taschenlampe raus: drei mal kurz, zwei mal lang
Und dann auf der Lichtung sah er sie
Sie kamen
Gerannt
Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen
Er war der Typ, der durch die Nacht schlich
Und schnitt Löcher in den Zaun
An einer ungarischen Grenze
Im ersten Morgengrauen
Nur ein Bolzenschneider nötig
Für Löcher im Zaun
Im Sommer '89
Als sie durch den Zaun durch waren
Liefen sie so schnell es die Kinder zuließen
Bis zu den ersten Laternen
14 Menschen, drei Familien
Keine Champagnerkorken, kein Konfettijubel
Nur große Erleichterung und noch größere Erschöpfung
Sie gingen gemeinsam zum Busbahnhof, setzten sich auf die Bänke
Und warteten auf den 6:22er Bus nach Wien
Vor lauter Müdigkeit wurde kaum gesprochen
Nur einmal fragte ihn eins der Kinder
Was denn der Spruch auf seinem Dead-Kennedys-T-Shirt zu bedeuten hätte
Als der Bus dann pünktlich vorfuhr, gab er einem Vater seinen Wien-Stadtplan
Mit der eingekreisten Adresse der deutschen Botschaft
Er verteilte seinen letzten Schillinge noch auf die drei Familien
Und wünschte ihnen allen ein gutes Leben
Sie bedankten sich tränenreich und vielmals für alles
In einer Sprache und einem Dialekt, den er kaum verstand
Er vermutete damals, dass das Sächsisch war
Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen
Er war der Typ, der durch die Nacht schlich
Und schnitt Löcher in den Zaun
An einer ungarischen Grenze
Im ersten Morgengrauen
Nur ein Bolzenschneider nötig
Für Löcher im Zaun
Im Sommer '89
Zurück in Hamburg dann die große Einerseits-Andererseits-Diskussion
Am WG-Küchentisch mit seinen Freunden
Einerseits wäre die Aktion natürlich gut gemeint gewesen
Wegen den Familien und so
Aber andererseits wäre eine deutsche Einheit und darauf laufe die Entwicklung
der letzten Wochen nunmal hinaus, ein großer Fehler
Deutschland dürfe nie wieder ein Machtblock mitten in Europa werden
Und eine solche Hilfe zur Flucht der DDR-Bürger
Würde nur zur weiteren Destabilisierung der Verhältnisse beitragen
Also wie gesagt: «Die Aktion war menschlich verständlich
Aber trotzdem falsch.»
Er schlug mit der flachen Hand auf die Tischplatte
Und sagte so leise, wie es ihm grad noch möglich war:
«Ihr wisst, dass das Schwachsinn ist
Sie lassen alles zurück und sie fliehen und vielleicht…»
Er machte eine kurze Pause und überlegte
Ob er den letzten Satz wirklich sagen sollte
Aber kein Wort mehr
Eine komplette Stille trat ein
Die anderen tauschten nur Blicke aus, einige lächelten milde
Jemand legte sogar sacht eine Hand auf seine Schulter
Die Sekunden vergingen
Er stand auf, verließ das Zimmer
Jacke, Tür, Treppenhaus, Luft
Er nahm seinen alten Ford Granada
Und ward nie mehr gesehen
Der Rest ist Geschichte
Es war im Sommer '89, eine Flucht im Morgengrauen
Es war im Sommer '89, und er schnitt Löcher in den Zaun
Sie kamen für Kiwis und Bananen
Für Grundgesetz und freie Wahlen
Für Immobilien ohne Wert
Sie kamen für Udo Lindenberg
Für den VW mit sieben Sitzen
Für die schlechten Ossi-Witze
Kamen für Reisen um die Welt
Für Hartz IV und Begrüßungsgeld
Sie kamen für Besser-Wessi-Sprüche
Für die neue Einbauküche
Und genau für diesen Traum
Schnitt er Löcher in den Zaun

Лето ' 89 (Он вырезал отверстия в заборе)

(перевод)
Это началось в Гамбурге
В своем старом небесно-голубом Ford Granada
Кассельские горы, Вюрцбург, Нюрнберг, Линц, Вена
Он оставил все позади
Пунктом назначения был Бургенланд, австро-венгерская граница.
В Маттерсбурге он купил себе «лучшие болторезы, которые можно было купить за деньги».
мог купить».
Почти 400 шиллингов
В Мёрбиш-ам-Зее он зарегистрировался в пансионе «Петергоф».
Купил донер-кебаб и стал ждать ночи
Вскоре после часу в его дверь постучали.
Связной дал ему письмо
И снова исчез, не сказав ни слова.
Он выучил письмо и отправился пешком
Вниз по Оденбургерштрассе, мимо последних фонарей
И перед поворотом шпильки повернуть направо на полевую тропу до конца
Последние сто метров дальше по высокой траве
В маленькую рощу
Ждали пограничный патруль в 3:30.
Фонарик вышел: три коротких, два длинных
И тут на поляне он увидел ее
они пришли
побежал
Это было лето 89-го, побег на рассвете.
Он был из тех, кто пробирался сквозь ночь
И прорезать дыры в заборе
На венгерской границе
На первом рассвете
Нужны только болторезы
Для дыр в заборе
Летом 89-го
Когда они прошли через забор
Они бежали так быстро, как позволяли дети.
До первых фонарей
14 человек, три семьи
Никаких пробок от шампанского, никаких конфетти.
Просто большое облегчение и еще большее истощение
Они вместе пошли на автовокзал, сели на скамейки
И ждал автобус в 6:22 до Вены
Они почти не разговаривали, потому что так устали
Только однажды один из детей спросил его
Что означает надпись на его футболке Dead Kennedys?
Когда автобус подъехал вовремя, он дал отцу карту Вены.
С обведенным адресом посольства Германии
Он разделил свой последний шиллинг между тремя семьями.
И пожелал им всем хорошей жизни
Они со слезами на глазах благодарили ее за все
На языке и диалекте, который он едва понимал
Он предположил в то время, что это был саксонский
Это было лето 89-го, побег на рассвете.
Он был из тех, кто пробирался сквозь ночь
И прорезать дыры в заборе
На венгерской границе
На первом рассвете
Нужны только болторезы
Для дыр в заборе
Летом 89-го
Вернувшись в Гамбург, затем большая дискуссия между сторонами
За общим кухонным столом с друзьями
С одной стороны, действие, конечно, было бы благонамеренным.
Из-за семей и прочего
Но, с другой стороны, было бы единство Германии, и в этом вся суть развития.
последние несколько недель, большая ошибка
Германия никогда больше не должна становиться силовым блоком в центре Европы.
И такая помощь для побега граждан ГДР
Это только способствовало бы дальнейшей дестабилизации ситуации.
Так что, как я сказал: «Действие было гуманно понятно
Но все же неправильно».
Он ударил по столешнице ладонью
И сказал так тихо, как только мог:
«Вы знаете, что это чушь
Они бросают все и бегут, и, может быть…»
Он сделал паузу на мгновение и задумался об этом
Должен ли он действительно сказать последнее предложение
Но не другое слово
Наступила полная тишина
Остальные просто обменялись взглядами, некоторые слегка улыбнулись.
Кто-то даже нежно положил руку ему на плечо
Секунды прошли
Он встал и вышел из комнаты
куртка, дверь, лестничная клетка, воздух
Он взял свой старый Ford Granada
И больше никогда не видели
Остальное уже история
Это было лето 89-го, побег на рассвете.
Это было летом 89-го, и он вырезал дыры в заборе.
Они пришли за киви и бананами
За Основной закон и свободные выборы
Для недвижимости без стоимости
Они пришли за Удо Линденбергом
Для VW с семью местами
За плохие шутки Осси
Приехал в кругосветное путешествие
Для Hartz IV и приветственных денег
Они пришли за лучшими высказываниями Весси
Для новой встроенной кухни
И именно за эту мечту
Он вырезал дыры в заборе
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Fake for Real 2008
Graceland 2008
Wir müssen das nicht tun 2008
Szene 2: Die Letzte Schlacht 2008
Agnostik für Anfänger 2008
Geringfügig, befristet, raus 2008
Am Tisch 2008
Nullsummenspiel 2008
Kein außen mehr 2008
Raveland ft. Frittenbude 2008
Wir werden nie enttäuscht werden 2008
Verraten 2008
Würde 2008
Dunkel 2008
Balkon gegenüber 2002
Lattenmessen 2002
Money Left to Burn 2002
Benzin und Kartoffelchips 2017
Trostbrücke Süd 2017
Landungsbrücken raus 2004

Тексты песен исполнителя: Kettcar

Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
Gross 2015
Touch and Go 1994
Heavy Like Sunday 2008
Рассыпалось небо картинкой… 2005
All In One Night 2014
Жанр 2018
To The Moon 2020
I Can't Be All Bad 2021
Rains On Me 2000