| Die Antwort lautet Nein hier
| Ответ здесь нет
|
| Wie war nochmal die Frage?
| Что опять за вопрос?
|
| Spiel, Satz und Sieg für Nichts
| Игра, набор и матч впустую
|
| Und wir haben alles und nichts zu sagen
| И у нас есть все и нечего сказать
|
| «Hi, ich hab gehört, dass…»
| "Привет, я слышал, что..."
|
| «Danke Du mich auch mal»
| "Спасибо я тоже"
|
| Spiel, Satz und Sieg für Nichts
| Игра, набор и матч впустую
|
| Und wir haben alles und nichts zu sagen
| И у нас есть все и нечего сказать
|
| Wir können das alles diskutieren
| Мы можем обсудить все это
|
| Aber doch bitte ohne zu reden
| Но, пожалуйста, без слов
|
| Zwischen großem Verständnis und «von wegen»
| Между большим пониманием и "ни за что"
|
| Die Welt geteilt in gut und schlecht
| Мир разделен на хороших и плохих
|
| Und wer bei 10 noch steht, hat Recht
| И если вы все еще стоите на 10, вы правы
|
| Wer von uns bei 10 noch steht, hat Recht
| Те из нас, кому еще 10, правы.
|
| Bei 4 am Boden, tschüss ihr Vollidioten
| В 4 на земле, до свидания, идиоты
|
| Und 8 und 9, hip hip hurra
| И 8 и 9, хип-хип-ура
|
| Und 10, ein allerletztes mal Vernunft
| И 10, в последний раз здравомыслие
|
| Ein allerletztes Mal
| В последний раз
|
| Ein letzter bester Witz
| Последняя лучшая шутка
|
| Und dann die Hände hoch, wenn doch alles verloren ist
| А потом поднимите руки, когда все потеряно
|
| Wir können das alles diskutieren
| Мы можем обсудить все это
|
| Aber doch bitte ohne zu reden
| Но, пожалуйста, без слов
|
| Zwischen großem Verständnis und «von wegen»
| Между большим пониманием и "ни за что"
|
| Die Welt geteilt in gut und schlecht
| Мир разделен на хороших и плохих
|
| Und wer bei 10 noch steht, hat Recht
| И если вы все еще стоите на 10, вы правы
|
| Wer von uns bei 10 noch steht, hat Recht
| Те из нас, кому еще 10, правы.
|
| Bei 4 am Boden, tschüss ihr Vollidioten
| В 4 на земле, до свидания, идиоты
|
| Und 8 und 9, hip hip hurra
| И 8 и 9, хип-хип-ура
|
| Und 10, ein allerletztes mal Vernunft
| И 10, в последний раз здравомыслие
|
| Leise und deutlich raus hier, sagte nur (11x) | Тихо и четко отсюда, только что сказал (11x) |