Перевод текста песни Szene 2: Die Letzte Schlacht - Kettcar

Szene 2: Die Letzte Schlacht - Kettcar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Szene 2: Die Letzte Schlacht , исполнителя -Kettcar
Песня из альбома: Graceland
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:27.03.2008
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Grand Hotel Van Cleef

Выберите на какой язык перевести:

Szene 2: Die Letzte Schlacht (оригинал)Сцена 2: Последняя битва (перевод)
Eine Welt steht in Flammen, eine Welt steht in Flammen und mittendrin Мир в огне, мир в огне и посередине
stehen alle zusammen — oder sind auf dem Weg dorthin все стоят вместе — или идут туда
und sie sehen sich um, während der eine sagt, er denkt: и оглядываются, а один говорит, думает:
da kommt doch eh nichts bei rum und sich den Rest des Tages schenkt. ничего не происходит в любом случае, и остальная часть дня потрачена впустую.
Und die letzte Schlacht, mein Kind, beginnt И последняя битва, дитя мое, начинается
Keiner spricht es mehr aus, keiner spricht es mehr aus und sagt, wie es ist Никто больше не говорит это вслух, никто больше не говорит это вслух и не говорит так, как есть.
Die meisten sind schon längst raus, ohne dass man sie vermisst Большинство из них давно ушли без пропущенных
Neben ganz großen Entwürfen und hohen Idealen Помимо очень больших замыслов и высоких идеалов
Müssen — sollen — dürfen, trink aus, ich möchte zahlen. Должен — должен — быть позволено выпить, я хочу заплатить.
Und die letzte Schlacht, mein Kind, beginnt И последняя битва, дитя мое, начинается
Die Armeen der Altbekannten, die Feuer legten und verbrannten Армии знакомых, которые подожгли и сожгли
über Minen, Steigungslauf, den Berg hinauf, hinauf, hinauf над минами, бег по наклонной, в гору, вверх, вверх
die letzte Schlacht, der Gedanken, die tapfer, mutig, immer wanken последняя битва, мысли храбрые, мужественные, всегда колеблющиеся
was bricht ein, wer gibt auf? что ломается, кто сдается?
Den Berg hinauf В гору
Keiner der sich ergibt, keiner der sich ergibt, wenn das Gesicht, Никто не сдается, никто не сдается, когда лицо
das so müde aussieht nur noch von toten Boxern spricht который выглядит таким усталым, говорит только о мертвых боксерах
und keiner der es erträgt, wenn die Faust zu Boden sinkt и никто не выдержит, когда кулак упадет на землю
Das Herz noch weiter schlägt, während der Feind langsam eindringt Сердце продолжает биться, когда враг медленно вторгается
und den letzten Kampf, mein Kind, gewinnt и последняя битва, дитя мое, побеждает
Den Berg hinauf, hinauf, hinauf В гору, вверх, вверх
Die Armeen der Altbekannten, die Feuer legten und verbrannten Армии знакомых, которые подожгли и сожгли
über Minen, Steigungslauf, den Berg hinauf, hinauf, hinauf над минами, бег по наклонной, в гору, вверх, вверх
die letzte Schlacht, der Gedanken, die tapfer, mutig, immer wanken последняя битва, мысли храбрые, мужественные, всегда колеблющиеся
was bricht ein, wer gibt auf? что ломается, кто сдается?
Den Berg hinauf В гору
hinauf … вверх ...
hinauf …вверх ...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: