| An die ganzen guten Geister
| Всем хорошего настроения
|
| Die Romantiker der Welt
| Романтики мира
|
| An die mitfühlenden Seelen
| Сострадательным душам
|
| Und was uns noch zusammen hält
| И что держит нас вместе
|
| An die großherzigen Träumer, die Hoffenden der Zeit
| Мечтателям с большим сердцем, надеждам времени
|
| Die Blaulichter im Nebel, das wissende Geleit
| Голубые огни в тумане, знающий эскорт
|
| An die ganzen NGO-Praktikanten, stillen Demonstranten
| Всем стажерам НПО, молчаливым протестующим
|
| An die jetzt und hier nicht ausgebrannten
| Тем, кто не сгорел здесь и сейчас
|
| Von den verbitterten Idioten nicht verbittern lassen
| Не позволяй озлобленным идиотам сделать тебя озлобленным
|
| Oh, what’s so funny about peace, love and understanding?
| О, что смешного в мире, любви и понимании?
|
| Von den verbitterten Idioten nicht verbittern lassen
| Не позволяй озлобленным идиотам сделать тебя озлобленным
|
| Irgendjemand sagt: «Gutmensch»
| Кто-то говорит: "Хороший парень"
|
| Und du entsicherst den Revolver
| И ты куришь револьвер
|
| Empathie ohne Mitleid
| сочувствие без жалости
|
| Vielleicht das allerletzte Bollwerk
| Возможно, самый последний оплот
|
| Ein Bollwerk immun gegen Kommentarfeldbuchstaben
| Оплот, невосприимчивый к полевым комментариям
|
| Resistent gegen Apathie und genug Hirn
| Устойчив к апатии и достаточно мозгов
|
| An die völlig unbekannten, hier nicht genannten
| К совершенно неизвестному, здесь не упомянутому
|
| An die jetzt und hier nicht ausgebrannten
| Тем, кто не сгорел здесь и сейчас
|
| Von den verbitterten Idioten nicht verbittern lassen
| Не позволяй озлобленным идиотам сделать тебя озлобленным
|
| Oh, es gab eine Zeit da waren Teile von euch
| О, было время, когда были части тебя
|
| Für mich und meine Leute irgendwie verseucht
| Загрязненный как-то для меня и моих людей
|
| Selbstgerechtes Hippietum, Moralapostel auf zwei Beinen
| Самодовольный хиппи, двуногий морализатор
|
| Nicht mit euch bluten, nicht mit euch weinen
| Не истекай кровью с тобой, не плачь с тобой
|
| Aber zwischen Ironieidioten, zynischen Wracks
| Но между ироничными идиотами, циничными развалинами
|
| Zwischen Politikclowns und dem dümmsten Hass
| Между политическими клоунами и самой глупой ненавистью
|
| Zwischen einfach nichts tun und dem ganzen Geschrei
| Между ничегонеделанием и всеми криками
|
| Sind diese Zeiten ein für allemal vorbei
| Те времена ушли раз и навсегда
|
| (Ein für allemal vorbei, ein für allemal vorbei)
| (Раз и навсегда, раз и навсегда)
|
| Oh, what’s so funny about peace, love and understanding?
| О, что смешного в мире, любви и понимании?
|
| Von den verbitterten Idioten nicht verbittern lassen
| Не позволяй озлобленным идиотам сделать тебя озлобленным
|
| Von den verbitterten Idioten nicht verbittern lassen
| Не позволяй озлобленным идиотам сделать тебя озлобленным
|
| Und die kleinste Hilfe zählt mehr als der größte Gedanke
| И самая маленькая помощь значит больше, чем самая большая мысль
|
| Erklär' ich mir auf meinem Weg zu meiner nächsten Nachttanke
| Я объясняюсь по пути на следующую ночную заправку
|
| Wo der Typ hinter’m Tresen mich beim Vornamen nennt
| Где парень за прилавком называет меня по имени
|
| In Gespräche verwickelt, die Weltlage kennt
| Участвует в разговорах, знает ситуацию в мире
|
| Man hätte, man hat
| У одного было бы, у одного есть
|
| Doch man würde, man wollte
| Но вы бы, вы хотели
|
| Man könnte, man kann
| Можно, можно
|
| Doch man müsste, man sollte
| Но ты должен, ты должен
|
| Und während die einen zeigen, dass man reden kann
| И хотя некоторые показывают, что вы можете говорить
|
| Fangen die anderen dann mal an
| Пусть другие начинают тогда
|
| Keine einfache Lösung haben, ist keine Schwäche
| Отсутствие простого решения — не слабость
|
| Die komplexe Welt anerkennen, keine Schwäche
| Признание сложности мира, а не слабости
|
| Und einfach mal die Fresse halten, ist keine Schwäche
| И просто заткнуться - это не слабость
|
| Nicht zu allem eine Meinung haben, keine Schwäche
| Не имея мнения на все, нет слабости
|
| Ich erklär' meinen Kindern, was ein guter Mensch ist
| Я объясняю своим детям, что такое хороший человек
|
| Mit Sätzen die heutzutage sonderbar klingen
| С предложениями, которые звучат странно в наши дни
|
| Denk' an meinen Vater, hoff' dass ich besser bin
| Подумай о моем отце, надеюсь, мне лучше
|
| Erhäufe mein Herz im täglichen Ringen | Собери мое сердце в ежедневной борьбе |