| Rauchende Pneumologen
| Курящие пульмонологи
|
| Liebende Demagogen
| Любящие демагоги
|
| Auf der Zielgraden abgebogen
| Включена целевая оценка
|
| Das hatten wir alles schon, hatten wir alles schon
| У нас уже было все, у нас уже было все
|
| Kotzende Pferde
| Блюющие лошади
|
| Allein in der Herde
| Один в стаде
|
| Und überhaupt kein Sein und kein Nichts und kein Werden
| И абсолютно никакого бытия, ничего и никакого становления
|
| Das hatten wir alles schon, hatten wir alles schon
| У нас уже было все, у нас уже было все
|
| Wir hatten Unglück im Unglück
| Нам не повезло в несчастье
|
| Und mehr Pläne, als Zeit
| И больше планов, чем времени
|
| Wir hatten Vorsprung im Rückschritt
| Мы были впереди на шаг назад
|
| Und wir hab’n cht oft geweint
| И мы много плакали
|
| Wir hatten Typn mit Akten
| У нас были ребята с файлами
|
| Die hab’n sich nicht mal gewundert
| Они даже не удивились
|
| Die sagten, sie sind hier nur einer von hundert
| Они сказали, что ты всего лишь один из сотни здесь
|
| Wir hatten hier alles schon, hatten echt alles schon
| У нас уже было все здесь, действительно все было
|
| Die ganze Welt tat weh, ich weiß
| Весь мир болит, я знаю
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und die, die’s noch nicht hatten
| А те, у кого еще не было
|
| Wussten nicht, wie’s heißt
| Не знал, как это называется
|
| Ich kenn' mich aus, ich war dabei
| Я знаю дорогу, я был там
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und wir nicht gut im Warten
| И мы не умеем ждать
|
| Und trotzdem ging’s vorbei
| И все же это прошло
|
| Gegen den Verstand verschwören
| Заговор против ума
|
| Auf Julian Reichelt hören
| Послушайте Джулиана Райхельта.
|
| Mit Faschos den Frieden stör'n
| Нарушение мира с фашистами
|
| Das hattet ihr alles schon, hattet echt alles schon
| У тебя уже было все, у тебя действительно было все
|
| So viel zum Einseh’n
| Так много увидеть
|
| Der Tod im Vorbeigeh’n
| Смерть мимоходом
|
| Und Hunger war immer schon schlimmer als Heimweh
| И голод всегда был хуже, чем тоска по дому
|
| Das hatten wir alle schon, hatten wir alle schon
| У всех нас было это, у всех нас было это
|
| Wir hatten Angst vor dem Teufel
| Мы боялись дьявола
|
| Und Diskussionen mit Gott
| И беседы с Богом
|
| Wir hatten jubelnde Massen
| У нас были ликующие толпы
|
| Auf dem Weg zum Schafott
| На пути к эшафоту
|
| Wir hatten manchmal kein Mitleid
| Иногда мы не жалели
|
| Das hat uns ziemlich getroffen
| Это сильно ударило по нам
|
| Doch hab’n wir nie aufgehört, weiter zu hoffen
| Но мы никогда не переставали надеяться
|
| Was hätten wir denn davon? | Что в этом для нас? |
| Wir hatten doch alles schon
| У нас уже было все
|
| Die ganze Welt tat weh, ich weiß
| Весь мир болит, я знаю
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und die, die’s noch nicht hatten
| А те, у кого еще не было
|
| Wussten nicht, wie’s heißt
| Не знал, как это называется
|
| Ich kenn' mich aus, ich war dabei
| Я знаю дорогу, я был там
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und wir nicht gut im Warten
| И мы не умеем ждать
|
| Und trotzdem ging’s vorbei
| И все же это прошло
|
| (Und trotzdem ging’s vorbei)
| (И все же это прошло)
|
| Die Sonne ist 'n Zwergstern
| Солнце - карликовая звезда
|
| Vielleicht ist das als Trost gemeint
| Может быть, это имелось в виду как утешение
|
| Wenn alles, was im Dunklen fehlt
| Когда все, что отсутствует в темноте
|
| So wichtig und so groß erscheint
| Таким важным и таким большим кажется
|
| An alle, die noch zuhör'n:
| Всем, кто еще слушает:
|
| Die Sonne ist 'n Zwergstern
| Солнце - карликовая звезда
|
| Die Sonne ist 'n Zwergstern
| Солнце - карликовая звезда
|
| Die ganze Welt tat weh, ich weiß
| Весь мир болит, я знаю
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und die, die’s noch nicht hatten
| А те, у кого еще не было
|
| Wussten nicht, wie’s heißt
| Не знал, как это называется
|
| Ich kenn' mich aus, ich war dabei
| Я знаю дорогу, я был там
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und wir nicht gut im Warten
| И мы не умеем ждать
|
| Und trotzdem ging’s vorbei
| И все же это прошло
|
| Und trotzdem ging’s vorbei
| И все же это прошло
|
| Und trotzdem ging’s vorbei
| И все же это прошло
|
| Ich kenn mich aus, ich war dabei
| Я знаю, я был там
|
| Überall war’n Schatten
| Везде была тень
|
| Und wir nicht gut im Warten
| И мы не умеем ждать
|
| Und trotzdem ging’s vorbei | И все же это прошло |