| Ich saß wankend auf dem Teppich
| Я сидел покачиваясь на ковре
|
| Mit John K. und Henry Charles
| С Джоном К. и Генри Чарльзом
|
| Und malte Löcher in die Jugend
| И закрасил дыры в юности
|
| Oh ich saß müde hinter Tischen
| О, я устал за столами
|
| Mit dem Rausch gingen die Tage
| Дни прошли с опьянением
|
| Und erzählte einen von Not und Tugend
| И сказал одному из нужды и добродетели
|
| Das war alles was wir hatten
| Это все, что у нас было
|
| Und alles was wir wollten
| И все, что мы хотели
|
| Erinnerst du dich, erinner' ich mich auch
| Ты помнишь, я тоже помню
|
| Hätt' mir damals wer gesagt
| Сказал бы мне тогда кто-нибудь?
|
| Dass das schon alles war
| Это было все
|
| Hätt' ich sicher mehr gemacht aus den ganzen Jahr’n
| Я бы определенно сделал больше за все эти годы
|
| Mit dem Alter kommt die Weisheit
| С возрастом приходит мудрость
|
| Nach der Jugend kommt die Eiszeit
| После молодости наступает ледниковый период
|
| Hätt' ich damals nur gemacht was auch richtig ist
| Если бы я только сделал то, что было правильно тогда
|
| Wer ich heute sicher der, der sich selbst vermisst
| Кто я сегодня точно тот, кто скучает по себе
|
| Doch aus Schaden wird man klug
| Но урон делает тебя умным
|
| Und weil’s nach mir ging war’s genug
| И поскольку это зависело от меня, этого было достаточно
|
| Ich saß halbblind hinterm' Steuer
| Я сидел полуслепой за рулем
|
| Mit viel Glück und null Verstand
| С большой удачей и без смысла
|
| Und riss mir Stücke ab vom Leben
| И оторвал куски от моей жизни
|
| Oh ich saß nutzlos zwischen Stühlen
| О, я бесполезно сидел между стульями
|
| Mir war klar, hier ist mein Platz
| Я знал, что это мое место
|
| Und erzählte einen von Glück und Streben
| И сказал одно о счастье и стремлении
|
| Das war alles was wir hatten
| Это все, что у нас было
|
| Und alles was wir wollten
| И все, что мы хотели
|
| Erinnerst du dich, erinner' ich mich auch
| Ты помнишь, я тоже помню
|
| Hätt' mir damals wer gesagt, dass das schon alles war
| Кто бы сказал мне тогда, что это все
|
| Hätt' ich sicher mehr gemacht aus den ganzen Jahr’n
| Я бы определенно сделал больше за все эти годы
|
| Mit dem Alter kommt die Weisheit
| С возрастом приходит мудрость
|
| Nach der Jugend kommt die Eiszeit
| После молодости наступает ледниковый период
|
| Hätt' ich damals nur gemacht was auch richtig ist
| Если бы я только сделал то, что было правильно тогда
|
| Wer ich heute sicher der, der sich selbst vermisst
| Кто я сегодня точно тот, кто скучает по себе
|
| Doch aus Schaden wird man klug
| Но урон делает тебя умным
|
| Und weil’s nach mir ging war’s genug | И поскольку это зависело от меня, этого было достаточно |