Das letzte Mal, als wir uns sahen, | В последний раз, когда мы виделись, |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Fühlte ich das Unheil nahen | Чувствовала, что надвигается беда – |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Und ein Geheimnis, von dem ich nichts weiß, | И тайна, о которой я ничего не знаю, |
Trieb dich fort in die Dunkelheit | Увела тебя в темноту. |
Eine off'ne Rechnung, ein alter Streit | Неоплаченный счёт, старая ссора |
Auf dem andern Ufer der Nacht | На другом берегу ночи. |
- | - |
Am Himmel zogen wilde Wolken | По небу беспорядочно плыли облака, |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen | Бежала за тобой и не могла настигнуть – |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Ich hörte Stimmen, | Я слышала голоса, |
Jemand schien dir zu droh'n | Казалось, кто-то угрожает тебе. |
Irgendwo in der Dunkelheit | Где-то в темноте |
Sieben Schüsse fielen, | Прогремело семь выстрелов, |
Ein Mann lief davon | Один человек убежал |
An dem andern Ufer der Nacht | На другом берегу ночи. |
- | - |
Ich spür in mir, | Я ощущаю в глубине души, |
Dass ich deine Nähe nie verlier | Что никогда не потеряю твою близость. |
Ich spür in mir, | Я ощущаю в глубине души, |
Eines Tages bin ich bei dir | Что однажды буду рядом с тобой. |
- | - |
Vier Uhr früh, ich denk an damals | Четыре часа утра, я вспоминаю о прошлом: |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
In jedem Traum seh' ich dich vor mir | В каждом сне ты стоишь передо мной – |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Und wenn mich die Erinnerung quält, | И когда воспоминание меня мучает, |
Such ich dich in der Dunkelheit | Я ищу тебя в темноте. |
Du lebst jetzt in einer besseren Welt, | Ты живёшь теперь в лучшем мире, |
Auf dem andern Ufer der Nacht | На другом берегу ночи. |
- | - |
Ich spür in mir, | Я ощущаю в глубине души, |
Dass ich deine Nähe nie verlier | Что никогда не потеряю твою близость. |
Ich spür in mir, | Я ощущаю в глубине души, |
Eines Tages bin ich bei dir | Что однажды буду рядом с тобой. |
- | - |
Ich such dich in der Dunkelheit | Я ищу тебя в темноте. |
Du lebst jetzt in einer besseren Welt, | Ты живёшь теперь в лучшем мире, |
Auf dem andern Ufer der Nacht | На другом берегу ночи. |
- | - |
Am Himmel zogen wilde Wolken | По небу беспорядочно плыли облака, |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen | Бежала за тобой и не могла настигнуть – |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней. |
Und wenn mich die Erinnerung quält, | И когда воспоминание меня мучает, |
Such ich dich in der Dunkelheit | Я ищу тебя в темноте. |
Du lebst jetzt in einer besseren Welt, | Ты живёшь теперь в лучшем мире, |
Auf dem andern Ufer der Nacht | На другом берегу ночи. |
- | - |
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten | Яркой была луна, а ночь полна теней, |
Und die Nacht voll Schatten | А ночь полна теней. |
- | - |